Herodias and I have led a phantom cavalcade | Мы с Иродиадой вели призрачную кавалькаду |
Through veiled and pagan history where superstitions reigned | Через скрытную языческую историю, где царили суеверия, |
And Christendom sought to pervert, but poets of my name | И пытались извратить христианский мир, поэты моего имени |
Sang of penumbral victories that sorcery had claimed | Воспевали победы полумрака, установленного колдовством. |
The Graal and mighty Caliburn as votive offerings | Грааль и могущественный Эскалибур, как исполненные по обету предложения |
To an England rearisen under vast majestic wings | Англии, восставшей вновь под громадными величественными крыльями. |
- | - |
These are the shores whereto my soul | Это — берега, где моя душа, |
Blood drenched and unredeemed | Окровавленная и неискуплённая, |
Shalt seek solace in secrets told | Будет искать утешение в поведанных тайнах, |
Through the whispers of a dream | Нашёптанных во сне. |
- | - |
From the woods Pendragon-born, I rose Arcturius | Из лесов рода Пендрагонов, я — восставший Артур, |
A proud, audacious King mantled in the | Гордый и смелый Король, под мантией |
vehemence of lust | Сильнейшей страсти. |
Death and destiny undaunted me, I drew a throne divided | Смерть и судьба не устрашили меня, я соединил разделённый престол, |
In awe of the glorious battles won, my dark Goddess provided | Внушая благоговейный страх славными боевыми победами, обеспеченными моей тёмной Богиней... |
Then treachery, a wingless beast, came crawling to my court | Но затем предательство — бескрылый зверь — пробралось в мой королевский двор, |
And now I lie at cursed Camlann, from wounds a traitor wrought | И вот теперь я лежу на проклятом Камланне, умирая от ран, нанесённых предателем. |
- | - |
I fear the Augean light | Я боюсь Авгиева света, |
is sweeping through Camelot | Что проникает в Камелот. |
How bittersweet my triumphs seem, | Каким горьковато-сладким кажется триумф |
now Autumnal leaves succumb to frost | Сейчас, когда осенние листья становятся жертвой мороза... |
Morganna art thou near me? | Моргана, ты рядом со мной? |
Languid, I wend my path to grave | Безжизненный, я бреду по тропе к могиле, |
Cast my sword to the sulphyd grasp | Бросив свой меч под сульфидным контролем |
Of the naiad neath the silvered lake | Наяды, под посеребренном озером, |
When waters stirred lay silent | Когда воды тихо шумели... |
- | - |
Mistress let the mists descend | Госпожа позволила туманам опуститься, |
Thy tears cannot thaw Death's cold heart | Твои слёзы не смогут растопить холодное сердце Смерти. |
His sombre gaze defies legend | Его мрачный пристальный взгляд бросает вызов легенде, |
More so than thine, else thy dew-lidded eyes | Сильнее, чем твои чистые глаза. |
Art for the Banshees song | Искусное пение Банши, |
Or our souls entwined like vein upon | Или же наши души переплелись, словно вены, |
The haunted shores of Avalon | На призрачных берегах Авалона. |
- | - |
The haunted shores of Avalon | Призрачные берега Авалона... |
- | - |
Bury me in velvet dream | Похорони меня в бархатных снах, |
Lest I unduly wake | Чтобы я никогда не проснулся, |
And seek to reconcile my thirst | И примири мою жажду |
With the cowardly tailors of my fate | Вместе с трусливыми портными моей судьбы, |
Unleash mastiffs of snarling night | Спустившими с привязи мастиффов рычащей ночью, |
To overthrow, plague and burn | Чтобы низвергнуть, извести и сжечь, |
As slumber lures me 'mongst the dead | Пока дремота среди мертвецов соблазняет |
To scheme of my return | Меня вернуться. |
- | - |
Archaic ghostly echoes breathe like thunder of the storm | Древнее призрачное эхо, словно гроза во время шторма, |
A tempest fools miscall divine as they crouch awaiting dawn | Буря дурачится, оскорбляет божественное, пока они пресмыкаются в ожидании рассвета, |
Their ignorance has forged for me over | Их невежество сковало для меня |
centuries a sword | Меч столетия, |
Burnished to flash like lightning on the precipice of war | Отполированного ярким светом, словно молния над пропастью войны. |
The wolves are dead in Albion whilst the | Волки мертвы на Альбионе, в то время как |
passive flocks roam free | Покорные стада свободно бродят. |
This my penetrant spearhead shalt pierce these foul, | Моё пронизывающее остриё копья должно пронзить эти грязные, |
trespassing breeds | Нарушающие границы дозволенного поколения. |
- | - |
"I have awoken from the past | «Я пробудился из прошлого |
With the shadows over England's bitter skies | Тенью над мрачными небесами Англии. |
I prize mine wounds in a soil sweated drink | Я ценю свои раны на земле, пропитанной потом. |
Remember me as king when I cradle hell to stars | Помни меня как Короля, возносящего колыбель ада к звёздам, |
Like lovers in my arms, nestled vipers to my breast | Словно влюблённые в моих руках, змеи угнездились в моей груди. |
Venom forces worthies arts of devil's and priestess | Яд объединяет усилия с искусством Дьявола и жриц, |
Thus I shall rule anew through the sinews of a song | Таким образом, я буду вновь управлять с помощью силы песни, |
Played upon a storm | Играющей во время бури |
By the ghosts of Avalon | Призраками Авалона. |
And all in league will bow to me, from death they shall ascend | И весь союз поклонится мне, восстав из мёртвых, |
To whisper weals of war to stir the dark one in men | Шепча о благах войны, чтобы пробудить мрак в каждом человеке — |
The principle black metal masterplan." | Вот основа зловещего главного плана». |
- | - |