Перевод текста песни For Your Vulgar Delectation - Cradle Of Filth

For Your Vulgar Delectation - Cradle Of Filth
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни For Your Vulgar Delectation, исполнителя - Cradle Of Filth. Песня из альбома Classic Filth, в жанре
Дата выпуска: 01.09.2016
Лейбл звукозаписи: Peaceville
Язык песни: Английский

For Your Vulgar Delectation

(оригинал)

Ради вашего низменного наслаждения

(перевод на русский)
Welcome with a stench of misadventureПриём со зловонием несчастного случая.
Libertine and sibling things a grimБезнравственные и единокровные жестокие создания
Slither forth through the gateway's hissing dentureВыползают наружу через шипяще зубы ворот.
--
The moon, one up on the chateau battlementsЛуна, в одиночестве на зубчатых стенах замка
Gilds this torchlit drive to Shangri-laЗолотит эту освещаемую факелами аллею к Шангри-Ла .
This solstice calls like the piper to rodentiaЭто солнцестояние зовёт, как дудочник грызунов .
Come join this hive of masqueradersДавай же, присоединяйся к этому улью масок.
--
This eve is pure and paganЭтот вечер чистый и языческий.
Its teeth are in the pastЕго зубы в прошлом.
Dark royalties of ancient casteПорочные королевские семьи древней касты
Feast in splendourПируют в роскоши
--
For your vulgar delectationРади вашего низменного наслаждения.
--
DecreedТак предопределено.
That hunger shall be sated by the dawnЭтот голод будет утолён к рассвету.
--
In marble ballrooms of delightВ мраморных бальных залах наслаждения
The erotic and the wicked dance alikeЭротика и безнравственность танцуют одинаково.
Virgin cunts aquiver at this foreplay for the spitefulДевственные влагалища трепещут от волнения в этой прелюдии для злобных.
--
The cellars smelt abrimПодвалы воняли, полные
With cracked wine and racked womenОткупоренного вина, а истерзанные женщины
Are spiced for even Marquis appetitesПикантны даже для аппетитов Маркиза .
Screams an aphrodisiacКрики, афродизиак
For the blackest ever nightfallДля самого тёмного вечера.
--
Lords, heed the callГоспода, прислушайтесь к зову.
--
Vast boudoirs hereОгромные будуары здесь
Are mastered by the minatoryВо власти грозных
Walls plastered with the base reliefСтен, разукрашенных низменным рельефом
Of baser gloriesБолее низменных побед.
--
Ma Cherie DebaucheryМа шерри Распущенность,
Deflower of my life untie their bondsРастление моей жизни, развяжи их узы
And push these fantasiesИ приблизь эти фантазии
To ever greater storiesК самым величайшим историям
--
For your vulgar delectationРади вашего низменного наслаждения.
--
Inhibit nothing, run freeНе сдерживайте себя, будьте свободны,
Loose sore cauteries before meДайте волю болезненным прижиганиям в моём присутствии.
Ripped, prolific scarsИзобилие рваных ран —
Are titbits on which to feedЭто лакомые кусочки на питание.
--
The heathen hour strikesПробил час язычников.
Wrong the rites, beasts ravage for your soulНарушайте обряды, звери несут погибель твоей душе.
As lovely entrapment snaps her fingersКогда прекрасная ловушка захлопывает её пальцы,
Hell comes crawlingАд подкрадывается.
--
This eve is pure and paganЭтот вечер чистый и языческий.
Its teeth are in the pastЕго зубы в прошлом.
Let the cream of sinners learn at lastПусть сливки общества грешников, наконец, научатся
--
For your vulgar delectationРади вашего низменного наслаждения.
--
DecreedТак предопределено.
That hunger shall be sated by the dawnЭтот голод будет утолён к рассвету.
--
Dawn... burning, aghastРассвет... пылающий, в ужасе.
--
With the judgment that we spend upon the evilЗдравым смыслом, растрачиваемым на порок,
We feed eternal hungrinessМы утоляем вечный голод,
Exceeding vile deeds that were freed in this cathedralВыходя за пределы гнусных деяний, которые мы высвободили в этом соборе
--
For your vulgar delectationРади вашего низменного наслаждения.
--
DecreedТак предопределено.
That horrors shall be waited on the onesЧто ужасы будут сопровождать тех,
Who crave sin's innovationsКто жаждет новшеств в грехе.
--

For Your Vulgar Delectation

(оригинал)
Welcome with a stench of misadventure
Libertines and sibling things a grim
Slither forth through the gateway’s hissing denture
The moon, one up on the chateau battlements
Gilds this torchlit drive to Shangri-la
This solstice calls like the piper to rodentia
Come join this hive of masqueraders
This eve is pure and pagan
Its teeth are in the past
Dark royalties of ancient caste
Feast in splendour
For your vulgar delectation
Decreed
That hunger shall be sated by the dawn
In marble ballrooms
Of delight
The erotic and the wicked dance alike
Virgin cunts aquiver at this foreplay for the spiteful
The cellars smelt abrim
With cracked wine and racked women
Are spiced for even Marquis appitites
Screams an aphrodisiac
For the blackest ever nightfall
Lords, heed the call
Vast boudours here
Are mastered by the minatory
Walls plastered with the base relief
Of baser glories
Ma Cherie Debauchery
Deflower of my life untie their bonds
And push these fantasies
To ever greater stories
For your vulgar delectation
Inhibit nothing, run free
Loose sore cateries before me
Ripped, prolific scars
Are titbits on which to feed
The heathen hour strikes
Wrong, the rites
Beasts ravage for your soul
As lovely entrapment snaps
Her fingers, Hell comes crawling
This eve is pure and pagan
Its teeth are in the past
Let the cream of sinners learn at last
For your vulgar delectation
Decreed
That hunger shall be sated by the dawn
Dawn…
Bursting, aghast
With the judgement that we spend upon the evil
We feed eternal hungriness
Exceeding vile deeds that were freed in this cathedral
For your vulgar delectation
Decreed
That horrors shall be waited on the
Ones who crave sin’s innovations

За Твое Вульгарное Наслаждение

(перевод)
Добро пожаловать с запахом злоключения
Распутники и родственные вещи мрачны
Скользите вперед через шипящий протез ворот
Луна, одна на зубцах замка
Позолотить этот факел доехать до Шангри-ла
Это солнцестояние зовет, как волынщик, к грызунам
Присоединяйтесь к этому улью маскарадов
Этот вечер чистый и языческий
Его зубы остались в прошлом
Темные гонорары древней касты
Праздник в великолепии
Для вашего вульгарного удовольствия
Указ
Этот голод будет утолен к рассвету
В мраморных бальных залах
Восторга
Эротический и злой танец одинаково
Девственные киски дрожат от этой прелюдии для злобных
В подвалах пахло абримом
С треснутым вином и сломленными женщинами
Приправлены даже аппетитом маркиза
Кричит афродизиак
Для самой черной ночи
Лорды, прислушайтесь к призыву
Огромные будуры здесь
Освоены минаториумом
Стены оштукатурены с рельефом основания
Низкой славы
Ма Шери Дебошери
Лишите цветов моей жизни, развяжите свои узы
И подтолкнуть эти фантазии
К еще большим историям
Для вашего вульгарного удовольствия
Ничего не запрещай, беги бесплатно
Свободные больные столовые передо мной
Разорванные, плодовитые шрамы
Лакомые кусочки, которыми можно питаться
Наступает языческий час
Неправильно, обряды
Звери опустошают твою душу
Когда прекрасная ловушка щелкает
Ее пальцы, ад ползет
Этот вечер чистый и языческий
Его зубы остались в прошлом
Пусть сливки грешников учатся наконец
Для вашего вульгарного удовольствия
Указ
Этот голод будет утолен к рассвету
Рассвет…
Взрыв, ошеломленный
С суждением, которое мы тратим на зло
Мы кормим вечный голод
Превышение гнусных дел, которые были освобождены в этом соборе
Для вашего вульгарного удовольствия
Указ
Что ужасы будут ждать на 
Те, кто жаждет нововведений греха
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Nymphetamine Fix 2013
No Time To Cry 2005
Foetus Of A New Day Kicking 2006
Temptation 2006
Stay 2006
The Death of Love 2008
Scorched Earth Erotica 2005
Cemetery and Sundown 2006
Devil Woman 2004
Born in a Burial Gown 2005
Tonight in Flames 2006
Gilded Cunt 2004
Nemesis 2004
Nymphetamine Overdose 2004
Filthy Little Secret 2004
Gabrielle 2004
Nymphetamine -Jezebel Deva Fix 2004
Coffin Fodder 2004
Dirge Inferno 2006
Absinthe with Faust 2004

Тексты песен исполнителя: Cradle Of Filth