| «Что-то толще отчаяния
|
| Ездит по полуночному воздуху
|
| Запах крови, вкус добычи
|
| Мы шпионим, как вы прячете Жиля де Рэ
|
| Под августовский зной, после банкета и званого вечера
|
| Когда пряное вино и песня еще больше накаляют вены
|
| До девятой степени, как тенакулы, держат в своей власти другое тело
|
| Жиль удаляется от цепкого огня, который испепелит останки
|
| Воплощение тьмы
|
| Демоны в его сперме, которые когда-то цеплялись за горло
|
| О детях, которых тащили из подвалов в его комнаты
|
| Теперь проникни в замок, все, кто спит, мечтают о козе
|
| Этот темный эклектичный предвестник гибели
|
| Соловьи пели о трагедии
|
| Шепот был сделан из богохульства
|
| Напрасный, безумный, этот грубый отчужденный
|
| Нарисовал испорченные вуали над горькой правдой
|
| Лестница бежала в беспорядке
|
| Его спальня осаждена
|
| Призраками, укрывшимися в его мехах, угрызениями совести
|
| Они стремились сокрушить его, как фонарь болезни, который освещал гнилую
|
| лица убитых силой
|
| Воплощение тьмы
|
| Убегающие призраки, так не расположенные к его сатанинской любви
|
| О детях, вытащенных из подвалов на его пир
|
| Он поднялся, плотский ветер, противостоявший тем, кто сидел наверху
|
| Вырываясь в лес, как зверь
|
| Ночной ветер пел о трагедии
|
| Шепот был сделан из богохульства
|
| Напрасный, безумный, этот грубый отчужденный
|
| Дрю нарисовал паруса над голой правдой
|
| Безумие омрачило все, как ликантропный саван
|
| И сквозь его ужасные очертания он увидел
|
| Деревья становятся непристойностями
|
| Сперма капает с каждой ветки
|
| Как будто он укоренил Природу, как шлюху
|
| Дриады языками под юбками листьев
|
| Отдаваясь ветвям, которые стройно радовали
|
| Насмешливые отверстия и лес на коленях
|
| Затем, когда-то опьяненные, узловатые стволы теперь росли
|
| Гнилой, венерический, раковый, синий
|
| Свертывание его сердца под суровую сварливую мелодию
|
| Смерть - это всего лишь небольшая боль
|
| Под бледным лунным светом в стране чудес боли
|
| Жиль бежал обратно через замок, испуганный и истощенный.
|
| Он искал свою глубокую красную бархатную кровать и сон, который она предопределила
|
| Измученные, загнанные в мертвые, снова пришли кошмары
|
| Грусть заволокла все, как ликантропный саван
|
| И сквозь его ужасные очертания он увидел
|
| Сотни убитых детей, некоторые приползли с выпотрошенными
|
| Туда, где он растянулся с воем на четвереньках
|
| Трупы разорвали его ноги и колени
|
| Когда он цеплялся за крест, прося отсрочки у Господа, который парил над
|
| ужасная сцена
|
| Он рыдал и плакал, не осталось голоса
|
| Кричать, мечту еще не задрали
|
| Он услышал, как ужасы шипят рядом с ним: «Ирод, ты пожалеешь…»
|
| «Кто слышит слезы ночи?
|
| Кто так злобно направляет копья?
|
| О мои дорогие ангелы
|
| Иди помолись Богу за меня |