Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wolfstanz, исполнителя - Coronatus. Песня из альбома Best of 2007-2011, в жанре
Дата выпуска: 20.12.2011
Лейбл звукозаписи: Massacre
Язык песни: Немецкий
Wolfstanz(оригинал) | Волчий танец(перевод на русский) |
Wolfsjagd Wolfstanz | Волчья охота, волчий танец. |
- | - |
Ein Knabe durch das spröde Dorfe zieht | Парень идет по ветхой деревне, |
Mit starrer Mine er seine Peitsche hält | С застывшим лицом он держит плеть, |
Mit dieser geißelt er alle Jungen, die er sieht | Ею он бьет всех мальчиков, которых видит, |
Treibt über hundert Burschen auf ein weites Feld | Гонит больше сотни парней на широкое поле. |
Dort nimmt das Undenkbare seinen Lauf: | Там происходит немыслимое: |
Von ihren Füßen beginnend, ein Wolfsfell kriecht | Начиная с ног, волчья шерсть появляется |
Den ganzen Leib bis zu ihrem Kopf hinauf | На всем их теле вплоть до головы |
Und bedeckt zuletzt ihr Gesicht | И в конце концов покрывает и лицо. |
- | - |
So tanzen die Wölfe von dem Kinde angetrieben | И волки танцуют, подгоняемые ребенком, |
So tanzen die Wölfe unter seinen Peitschenhieben | И волки танцуют под ударами его плети, |
Und so tanzen die Wölfe dass die Funken nur so stieben | И волки танцуют так, что летят искры, |
So tanzen die Wölfe wie von purer Kraft getrieben | И волки танцуют, словно под действием чистой силы. |
- | - |
Wolfsjagd Wolfstanz | Волчья охота, волчий танец. |
- | - |
Er treibt sie weit hinaus durch des Dorfes Tor | Он гонит их дальше через деревенские ворота, |
Ohne Erbarmen zu reißen das weidende Vieh | Чтобы безжалостно разорвать пасущийся скот, |
Und überqueret das Rudel Flüsse oder ein Moor | И если стадо пересекает реки или болото, |
So berühret das Wasser die Tiere nie | Вода никогда не касается зверей. |
Verschlossen, hinkend und keiner sieht je wo er wohnt | Он замкнут и хром, и никто никогда не видел, где он живет, |
So war der Knabe von jeher der Älteren Schreck | Поэтому старшие с давних пор боялись парня, |
Obgleich nur sie bleiben von der Wölfe Macht verschont | И хотя волчья сила не трогала их, |
Vor ihnen laufen sie winselnd weg | Они с криками убегали от них. |
- | - |
So tanzen die Wölfe von dem Kinde angetrieben... | И волки танцуют, подгоняемые ребенком... |
- | - |
Und nach zwölf Nächten, ganz langsam | И через двенадцать ночей очень медленно |
Löst sich das Wolfsfell von den Hinterläufen an | Волчья шерсть сходит с задних ног, |
Sind auch die Rücken und Schultern wund | И хотя спины и плечи изранены, |
Werden die Jungen bald gesund | Мальчики скоро поправятся. |
Doch später sieht man jenseits der Memel | Но уже после на другой стороне реки |
So glaubt man, tausend neue Wölfe im Nebel | Можно увидеть тысячу новых волков в тумане. |
- | - |
So tanzen die Wölfe von dem Kinde angetrieben... | И волки танцуют, подгоняемые ребенком... |
Wolfstanz(оригинал) |
Ein Knabe durch das spröde Dorfe zieht |
Mit starrer Mine er seine Peitsche hält |
Mit dieser geißelt er alle Jungen, die er sieht |
Treibt über hundert Burschen auf ein weites Feld |
Dort nimmt das Undenkbare seinen Lauf: |
Von ihren Füßen beginnend, ein Wolfsfell kriecht |
Den ganzen Leib bis zu ihrem Kopf hinauf |
Und bedeckt zuletzt ihr Gesicht |
So tanzen die Wölfe von dem Kinde angetrieben |
So tanzen die Wölfe unter seinen Peitschenhieben |
Und so tanzen die Wölfe dass die Funken nur so stieben |
So tanzen die Wölfe wie von purer Kraft getrieben |
Wolfsjagd Wolfstanz |
Wolfsjagd Wolfstanz |
Er treibt sie weit hinaus durch des Dorfes Tor |
Ohne Erbarmen zu reißen das weidende Vieh |
Und überqueret das Rudel Flüsse oder ein Moor |
So berühret das Wasser die Tiere nie |
Verschlossen, hinkend und keiner sieht je wo er wohnt |
So war der Knabe von jeher der Älteren Schreck |
Obgleich nur sie bleiben von der Wölfe Macht verschont |
Vor ihnen laufen sie winselnd weg |
So tanzen die Wölfe von dem Kinde angetrieben |
So tanzen die Wölfe unter seinen Peitschenhieben |
Und so tanzen die Wölfe dass die Funken nur so stieben |
So tanzen die Wölfe wie von purer Kraft getrieben |
Und nach zwölf Nächten, ganz langsam |
Löst sich das Wolfsfell von den Hinterläufen an |
Sind auch die Rücken und Schultern wund |
Werden die Jungen bald gesund |
Doch später sieht man jenseits der Memel |
So glaubt man, tausend neue Wölfe im Nebel |
So tanzen die Wölfe von dem Kinde angetrieben |
So tanzen die Wölfe unter seinen Peitschenhieben |
Und so tanzen die Wölfe dass die Funken nur so stieben |
So tanzen die Wölfe wie von purer Kraft getrieben |
Волчий танец(перевод) |
Мальчик бродит по суровой деревне |
Жесткой миной он держит хлыст |
Этим он бьет всех мальчиков, которых видит |
Гонит более ста парней в широкое поле |
Там происходит немыслимое: |
Начиная с ее ног, волчья шкура ползет |
Всю дорогу до головы |
И, наконец, закрывает лицо |
Так танцуют волки, ведомые ребенком |
Так волки танцуют под его хлыстами |
И так танцуют волки, что летят искры |
Так волки танцуют, словно движимые чистой силой |
Охота на волков Танец волков |
Охота на волков Танец волков |
Он гонит их далеко через деревенские ворота |
Разорвите пастбищный скот без пощады |
И пересекает стайные реки или болота |
Так что вода никогда не касается животных |
Замкнулся, хромает, и никто никогда не видит, где он живет |
Так что мальчик всегда был ужасом для старших |
Хотя только они избавлены от власти волков |
Они убегают от них скуля |
Так танцуют волки, ведомые ребенком |
Так волки танцуют под его хлыстами |
И так танцуют волки, что летят искры |
Так волки танцуют, словно движимые чистой силой |
И после двенадцати ночей очень медленно |
Шерсть волка слезает с задних лап |
Также болят спина и плечи |
Скоро ли выздоровеют мальчики |
Но позже можно заглянуть за Мемель |
Так веришь, тысяча новых волков в тумане |
Так танцуют волки, ведомые ребенком |
Так волки танцуют под его хлыстами |
И так танцуют волки, что летят искры |
Так волки танцуют, словно движимые чистой силой |