| Bittida en morgon innan solen upprann
| Рано утром до восхода солнца
|
| Innan foglarna började sjunga
| Прежде чем птицы начали петь
|
| Bergatrollet friade till fager ungersven
| Бергатролле сделал предложение красивой молодой подруге
|
| Hon hade en falskeliger tunga
| У нее был более фальшивый язык
|
| Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
| Мистер Мале Мистер Мале тролофвен во мне
|
| För det jag bjuder så gerna
| За то, что я с радостью предлагаю
|
| I kunnen väl svara endast ja eller nej
| Вы можете ответить только да или нет
|
| Om i viljen eller ej
| В завещании или нет
|
| Eder vill jag gifva de gångare tolf
| Я хочу дать вам двенадцать пешеходов
|
| Som gå uti rosendelunde
| Как прогулка в розовой роще
|
| Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
| На них никогда не было седла
|
| Ej heller betsel uti munnen
| Во рту тоже нет уздечки
|
| Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
| Мистер Мале Мистер Мале тролофвен во мне
|
| För det jag bjuder så gerna
| За то, что я с радостью предлагаю
|
| I kunnen väl svara endast ja eller nej
| Вы можете ответить только да или нет
|
| Om i viljen eller ej
| В завещании или нет
|
| Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf
| Я хочу подарить тебе эти двенадцать мельниц
|
| Som stå mellan Tillö och Ternö
| Стоя между Тилло и Тернё
|
| Stenarna de äro af rödaste gull
| Камни из самого красного золота
|
| Och hjulen silfverbeslagna
| И колеса посеребренные
|
| Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
| Мистер Мале Мистер Мале тролофвен во мне
|
| För det jag bjuder så gerna
| За то, что я с радостью предлагаю
|
| I kunnen väl svara endast ja eller nej
| Вы можете ответить только да или нет
|
| Om i viljen eller ej
| В завещании или нет
|
| Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd
| Я хочу подарить тебе позолоченный меч
|
| Som klingar utaf femton guldringar
| Что звучит как пятнадцать золотых колец
|
| Och strida huru I strida vill
| И сражайся так, как хочешь
|
| Stridsplatsen skolen i väl vinna
| Школа поля боя хорошо побеждает
|
| Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
| Мистер Мале Мистер Мале тролофвен во мне
|
| För det jag bjuder så gerna
| За то, что я с радостью предлагаю
|
| I kunnen väl svara endast ja eller nej
| Вы можете ответить только да или нет
|
| Om i viljen eller ej
| В завещании или нет
|
| Eder vill jag gifva en skjorta så ny
| Я хочу подарить тебе такую новую рубашку
|
| Den bästa I lysten att slita
| Лучшее в желании трудиться
|
| Inte är hon sömnad av nål eller trå
| Она не шьет иголкой или ниткой
|
| Men virkat av silket det hvita
| Но связан крючком из белого шелка
|
| Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
| Мистер Мале Мистер Мале тролофвен во мне
|
| För det jag bjuder så gerna
| За то, что я с радостью предлагаю
|
| I kunnen väl svara endast ja eller nej
| Вы можете ответить только да или нет
|
| Om i viljen eller ej
| В завещании или нет
|
| Sådana gåfvor jag toge jag väl emot
| Я хорошо принимал такие подарки
|
| Om du vore en kristelig qvinna
| Если бы вы были христианкой
|
| Men nu så är du det värsta bergatroll
| Но теперь ты худший рок-тролль
|
| Af Neckens och djävulens stämma
| Голос шеи и дьявола
|
| Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
| Мистер Мале Мистер Мале тролофвен во мне
|
| För det jag bjuder så gerna
| За то, что я с радостью предлагаю
|
| I kunnen väl svara endast ja eller nej
| Вы можете ответить только да или нет
|
| Om i viljen eller ej
| В завещании или нет
|
| Bergatrollet ut på dörren sprang
| Горный тролль из двери выбежал
|
| Hon rister och jämrar sig svåra
| Она трясется и сильно стонет
|
| Hade jag fått den fager ungersven
| Если бы у меня был красивый молодой друг
|
| Så hade jag mistat min plåga
| Тогда бы я потерял свою муку
|
| Herr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
| Мистер Мале Мистер Мале тролофвен во мне
|
| För det jag bjuder så gerna
| За то, что я с радостью предлагаю
|
| I kunnen väl svara endast ja eller nej
| Вы можете ответить только да или нет
|
| Om i viljen eller ej | В завещании или нет |