| Doch wir empfingen diesen Gast | Но мы встретили этого гостя, |
| Wie ein Gestirn aus nächster Nähe | Как ближайшее светило, |
| So zerschunden von der Last | Измученное бременем |
| Das Firmament zu heben | Держать небосвод. |
| Einer ungewissen Heimat | Неизвестная родина |
| Trieb sein Schiff enttäuscht entgegen | Разочарованно гонит его корабль к себе |
| Mit den Seinen und den Sommern | Собой и летом, |
| Die so der Nacht entgehen | Ускользающим от ночи. |
| | |
| Mein Reich, mein Gold, mein Leben | Мое царство, мое золото, моя жизнь. |
| | |
| An den Hängen Gottes wächst noch Wein | На божьих склонах еще растет виноград, |
| Verwildert von den Jahren | Одичавший за годы. |
| Einer wird ihn keltern | Кто-нибудь выжмет его |
| Und dem Engel seinen Schluck versagen | И не даст ангелу сделать глоток. |
| | |
| Mein Reich, mein Gold, mein Leben | Мое царство, мое золото, моя жизнь. |
| | |
| Die längst Verstorbenen Schauen zurück | Давно умершие оглядываются назад |
| Aus ihrer Stille Und lachen Voll Gewissheit | Из своей тишины и смеются, полные уверенности. |
| | |
| Die toten Tiere an den Flüssen | Мертвые животные у рек, |
| Waren verdurstet nur vom Schauen | Они умерли от жажды лишь от одного взгляда. |
| Welcher Zorn könnt sich ertragen | Какой гнев мог бы вынести себя |
| Ohne ein Bedauern | Без сожаления? |
| | |
| Er stand lange noch am Fenster | Он еще долго стоял у окна, |
| Sah die Wege und die Weiher | Смотрел на дороги и пруды, |
| Diesmal ohne Schuld und Reue | На этот раз без вины и раскаяния, |
| Nur in tiefer Trauer | Просто в глубокой печали. |
| | |
| Mein Reich, mein Gold, mein Leben | Мое царство, мое золото, моя жизнь. |
| | |
| Mit einer Geste des Bedauerns | С жестом сожаления, |
| So wie der Fluss am Rand abtauchte | Так же, как река исчезает на берегу, |
| Ließ er seine Sehnsucht fahren | Он отпустил свою тоску |
| Mit allem was das Leben brachte | Вместе со всем, что принесла жизнь. |
| | |
| Mein Reich, mein Gold, mein Leben | Мое царство, мое золото, моя жизнь. |
| | |
| Die längst Verstorbenen Schauen zurück | Давно умершие оглядываются назад |
| Aus ihrer Stille Und lachen Voll Gewissheit | Из своей тишины и смеются, полные уверенности. |
| | |
| Mein Reich, mein Gold, mein Leben | Мое царство, мое золото, моя жизнь. |