| 'Twas noontide of summer and mid-time of the night;
| Был полдень лета и середина ночи;
|
| And stars, in their orbits shone pale, through the light
| И звезды на своих орбитах сияли бледно, сквозь свет
|
| Of the brighter, cold moon, lightning in the sky
| Из более яркой, холодной луны, молнии в небе
|
| Star beams on the waves passed me flying by
| Звездные лучи на волнах мимо меня пролетели
|
| From childhood’s hour I have not been
| С детства я не был
|
| As others were; | Как и другие; |
| I have not seen
| Я не видел
|
| As others saw; | Как видели другие; |
| I could not bring
| я не смог принести
|
| My passions from a common spring.
| Мои страсти из общей весны.
|
| From the same source I have not taken
| Из того же источника я не брал
|
| My sorrow, I could not awaken
| Моя печаль, я не мог проснуться
|
| My heart to joy at the same tone
| Мое сердце радуется тому же тону
|
| And all I loved, I loved alone.
| И все, что я любил, я любил в одиночку.
|
| From the thunder and the storm,
| От грома и бури,
|
| And the cloud that took the form
| И облако, принявшее форму
|
| Of a demon in my view
| Демона на мой взгляд
|
| When the rest of Heaven was blue
| Когда остальная часть Небес была синей
|
| 'Twas noontide of summer and mid-time of the night;
| Был полдень лета и середина ночи;
|
| And stars, in their orbits shone pale, through the light
| И звезды на своих орбитах сияли бледно, сквозь свет
|
| Of the brighter, cold moon, lightning in the sky
| Из более яркой, холодной луны, молнии в небе
|
| Star beams on the waves passed me flying by
| Звездные лучи на волнах мимо меня пролетели
|
| Then — in my childhood, in the dawn
| Потом — в детстве, на заре
|
| Of a most stormy life — was drawn
| Из самой бурной жизни — было нарисовано
|
| From every depth of good and I’ll
| Из каждой глубины добра, и я
|
| The mystery which binds me still
| Тайна, которая связывает меня до сих пор
|
| From the torrent, or the fountain
| Из потока или фонтана
|
| From the red cliff of the mountain
| С красной скалы горы
|
| From the sun that round me rolled
| От солнца, которое меня катило
|
| In it’s autumn tint of gold
| В осеннем оттенке золота
|
| From the thunder and the storm,
| От грома и бури,
|
| And the cloud that took the form
| И облако, принявшее форму
|
| Of a demon in my view
| Демона на мой взгляд
|
| When the rest of Heaven was blue
| Когда остальная часть Небес была синей
|
| 'Twas noontide of summer and mid-time of the night;
| Был полдень лета и середина ночи;
|
| And stars, in their orbits shone pale, through the light
| И звезды на своих орбитах сияли бледно, сквозь свет
|
| Of the brighter, cold moon, lightning in the sky
| Из более яркой, холодной луны, молнии в небе
|
| Star beams on the waves passed me flying by
| Звездные лучи на волнах мимо меня пролетели
|
| Flying by
| Пролетая мимо
|
| Flying by
| Пролетая мимо
|
| Alone | Один |