| Flos Obscura (оригинал) | Цветок Темный (перевод) |
|---|---|
| Magna flos, rosa obscura | Большой цветок, темная роза |
| Rides et corda saeviunt | Вы смеетесь, и ваши сердца бушуют |
| Angeli obscure flent leniter | Ангелы тихо плачут |
| In umero tuo miserabili | Я установлю на твоем пути |
| Temptant titubantes ut perditi | Они пытаются шататься |
| Effugere hortos remotos | Побег из отдаленных садов |
| Tenentur desiderio | Они связаны желанием |
| Gravissimi sempiterni | Самый опасный когда-либо |
| Magma flos, rosa obscura… | Цветок магмы, темная роза… |
| Inter mille angelos | Среди тысячи ангелов |
| Lucet rubor tuus in nos | Ваша краснота сияет в ваших носах |
| Necopinata nomine vacans | Неожиданное вакантное имя |
| Plena mentis, plenaque sensus | Полный ума и полный смысла |
| In te solitudo finitur | В этом одиночестве подходит к концу |
| Naturaque et tempora magna | Великая природа и времена года |
| Dic, ut tollis cuncta astra | Скажи, что ты поднимаешь все звезды |
| Solo e calore tuo | Соло от твоего обогревателя |
