| Dunkler Staub am Horizont | Темная пыль на горизонте, |
| Ein einsamer Reiter | Одинокий всадник |
| naht auf tiefschwarzem Ross | Приближается на черном коне. |
| Nie genannt ohne Furcht | О нем не упоминают без страха, |
| Sein Anblick von Hoffnung bar | Его взгляд лишен надежды. |
| | |
| Kein Ort, wo er je gebannt | Нет такого места, откуда его бы изгнали, |
| Kein Mensch, der je ihn besiegt | Нет человека, победившего его, |
| Doch verloren ist | Но потерян тот, |
| Wer ihn bekriegt, wer ihm erliegt | Кто пойдет на него войной, кто станет его жертвой. |
| | |
| So he's riding through the night | И он скачет сквозь ночь, |
| Spreads evil and chaos where he arrives | Распространяет с собой зло и хаос. |
| Lock the doors, darken the lights | Заприте двери, потушите свет, |
| No escape's in sight | Спасения не будет. |
| | |
| So he's riding through the land | И он скачет по стране, |
| Impedable by human hand | Человеку не остановить его, |
| Lots of places at one time | Множество мест в одно время, |
| Riding through an endless night | Скачет сквозь бесконечную тьму. |
| | |
| Sein Schatten, ehern Nebel gleich | Его тень, будто железный туман, |
| Legt sich nieder auf die Welt | Опускается на мир. |
| Erbarmungslos reitet er | Он беспощадно скачет |
| Durch die Zeit | Сквозь время. |
| | |
| Doch mancherorts ist er willkommen | Но кое-где он желанный гость, |
| Wird gar erwartet sein Geleit | Его приезда очень ждут. |
| Alle sind gleich, ob Bettler, ob König | Все равны: и нищий, и король. |
| Gibt nie zurück, was er einmal genommen | Он никогда не возвращает то, что однажды забрал. |