| Absent friends, here’s to them
| Отсутствующие друзья, вот им
|
| And happy days, we thought that they would never end
| И счастливые дни, мы думали, что они никогда не закончатся
|
| Here’s to absent friends
| За отсутствующих друзей
|
| Little Jean Seberg seemed
| Маленькая Джин Сиберг казалась
|
| So full of life, but in those eyes such troubled dreams
| Такой полный жизни, но в этих глазах такие тревожные сны
|
| Poor little Jean
| Бедный маленький Джин
|
| Woodbine Willie couldn’t rest until he’d
| Вудбайн Вилли не мог успокоиться, пока не
|
| Given every bloke a final smoke before the killing
| Дать каждому парню последний дым перед убийством
|
| Old Woodbine Willie
| Старый Вудбайн Вилли
|
| Steve McQueen jumped the first one clean
| Стив МакКуин прыгнул первым чисто
|
| But the great escape he’d tried to make was not to be
| Но великому побегу, который он пытался совершить, не суждено было сбыться.
|
| Maybe next time Steve
| Может в следующий раз Стив
|
| Laika flew through inky blue
| Лайка пролетела сквозь чернильную синеву
|
| 'Til Laika neared the atmosphere and Laika knew
| «Пока Лайка приблизилась к атмосфере, и Лайка знала
|
| Laika’s life was through
| Жизнь Лайки закончилась
|
| Oscar Wilde was a lonely child
| Оскар Уайльд был одиноким ребенком
|
| He fought and won acceptance from the world
| Он боролся и завоевал признание мира
|
| They smiled, they laughed, they praised
| Улыбались, смеялись, хвалили
|
| They drove poor Oscar to his grave
| Они свели бедного Оскара в могилу
|
| Absent friends, here’s to them
| Отсутствующие друзья, вот им
|
| And happy days, we thought that they would never end
| И счастливые дни, мы думали, что они никогда не закончатся
|
| But they always end
| Но они всегда заканчиваются
|
| Raise your glasses then to absent friends | Поднимите бокалы за отсутствующих друзей |