| Ces petits riens, ces petites choses
| Эти мелочи, эти мелочи
|
| Qui, me viennent de toi, me laissent sans voix
| Что, придя ко мне от тебя, лишает меня дара речи
|
| Et mon coeur, il ce débat tout seul
| И мое сердце спорит само по себе
|
| Pour ne pas faire que sa, battre pour toi
| Чтобы не просто бороться за тебя
|
| Je tourne en rond dans mon salon
| Я бегаю в своей гостиной
|
| Je me fais des scènes, autour de moi même, oh oui dis moi
| Я устраиваю сцены вокруг себя, о да, скажи мне
|
| Et je te rattrape avant que tu m'échappe …
| И я поймаю тебя прежде, чем ты убежишь от меня...
|
| Dis moi, dis moi les mots qui font du bien
| Скажи мне, скажи мне слова, которые чувствуют себя хорошо
|
| Dis toi dis toi, que j’aime ces petits riens
| Скажи себе, скажи себе, что я люблю эти мелочи
|
| Dis moi dis moi, les mots qui font planer
| Скажи мне, скажи мне, слова, которые заставляют тебя парить
|
| Dis toi dis toi que je ne serai jamais mieux sans toi…
| Скажи себе, скажи себе, что мне никогда не станет лучше без тебя...
|
| Ne m’abandonne pas, je ne serai jamais mieux sans toi…
| Не бросай меня, без тебя мне никогда не станет лучше...
|
| Ne pleure pas
| Не плачь
|
| And every time, you notice me by Holdin me closely, and sayin sweet things
| И каждый раз ты замечаешь меня, крепко держишь меня и говоришь милые вещи
|
| I don’t believe, that it could be You speakin your mind and, sayin the real thing
| Я не верю, что это может быть Ты говоришь в своем уме и говоришь правду
|
| My feet have broke free, and I am leavin
| Мои ноги вырвались на свободу, и я ухожу
|
| I’m not gonna stand here, feelin lonely but
| Я не собираюсь стоять здесь, чувствую себя одиноким, но
|
| I won’t regret it, and I won’t think this
| Я не пожалею об этом, и я не буду думать об этом
|
| Was just a waste of time
| Была просто пустой тратой времени
|
| Dis moi, dis moi les mots qui font du bien
| Скажи мне, скажи мне слова, которые чувствуют себя хорошо
|
| Dis toi dis toi, que j’aime ces petits riens
| Скажи себе, скажи себе, что я люблю эти мелочи
|
| Dis moi dis moi, les mots qui font planer
| Скажи мне, скажи мне, слова, которые заставляют тебя парить
|
| Dis toi dis toi que je ne serai jamais mieux sans toi…
| Скажи себе, скажи себе, что мне никогда не станет лучше без тебя...
|
| Ne m’abandonne pas, je ne serai jamais mieux sans toi…
| Не бросай меня, без тебя мне никогда не станет лучше...
|
| Ne pleure pas
| Не плачь
|
| Je ne peux plus dormir seule
| Я больше не могу спать одна
|
| Je ne peux plus dormir seule
| Я больше не могу спать одна
|
| Ces petits riens, ces petites choses
| Эти мелочи, эти мелочи
|
| Qui, me viennent de toi, me laissent sans voix
| Что, придя ко мне от тебя, лишает меня дара речи
|
| Et mon coeur, il ce débat tout seul
| И мое сердце спорит само по себе
|
| Pour ne pas faire que sa, battre pour toi
| Чтобы не просто бороться за тебя
|
| Je tourne en rond dans mon salon
| Я бегаю в своей гостиной
|
| Je me fais des scènes, autour de moi même, oh oui dis moi
| Я устраиваю сцены вокруг себя, о да, скажи мне
|
| Et je te rattrape avant que tu m'échappe …
| И я поймаю тебя прежде, чем ты убежишь от меня...
|
| Don’t just leave me hanging on Dis moi, dis moi les mots qui font du bien
| Не оставляй меня висеть на Скажи мне, скажи мне слова, которые чувствуют себя хорошо
|
| Dis toi dis toi, que j’aime ces petits riens
| Скажи себе, скажи себе, что я люблю эти мелочи
|
| Dis moi dis moi, les mots qui font planer
| Скажи мне, скажи мне, слова, которые заставляют тебя парить
|
| Dis toi dis toi que je ne serai jamais mieux sans toi…
| Скажи себе, скажи себе, что мне никогда не станет лучше без тебя...
|
| (Don't just leave me hanging on)
| (Не оставляй меня висеть)
|
| Ne m’abandonne pas, je ne serai jamais mieux sans toi…
| Не бросай меня, без тебя мне никогда не станет лучше...
|
| Ne pleure pas
| Не плачь
|
| Je ne peux plus dormir seule…
| Я больше не могу спать одна...
|
| Je ne peux plus dormir seule | Я больше не могу спать одна |