| Ho messo le scarpe
| я надел туфли
|
| Pulito gli occhiali
| Очистите очки
|
| Tirato su il sedile della macchina
| Подтянул автокресло
|
| Il diavolo veste d’ombretto celeste
| Дьявол носит небесные тени для век
|
| E a volte cola via con una lacrima
| И иногда капает со слезой
|
| Ho girato le chiavi
| я повернул ключи
|
| E corso più forte dei miei pensieri
| Это было сильнее, чем мои мысли
|
| Ricordi di ieri e tu non c’eri più
| Воспоминания о вчерашнем дне, и ты ушел
|
| O solamente non eri tu
| Или это был не ты
|
| Mi capita che
| У меня бывает, что
|
| Mi guardo intorno e non trovo più niente
| Я оглядываюсь и больше ничего не нахожу
|
| Più niente di te
| Ничего больше из вас
|
| E mi dispiace se ormai non siamo più niente di che
| И мне жаль, если мы больше ничего особенного
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più
| Потому что мы больше не
|
| Ho aperto la testa
| я открыл голову
|
| Aperta per bene
| Открыто навсегда
|
| Per vedere se c’era un rimasuglio di noi
| Чтобы увидеть, был ли остаток от нас
|
| C’ho visto un’orchestra
| Я видел там оркестр
|
| Un bicchiere e una festa
| Бокал и вечеринка
|
| Camminami sul cuore e facci il cazzo che vuoi
| Иди по моему сердцу и делай с ним все, что захочешь.
|
| E forse ho imparato ad andare
| И, может быть, я научился идти
|
| Più forte dei miei pensieri, ricordi di ieri
| Сильнее, чем мои мысли, воспоминания о вчерашнем дне
|
| E correre di più
| И бегать больше
|
| O solamente non ci sei più
| Или их просто больше нет
|
| Mi capita che
| У меня бывает, что
|
| Mi guardo intorno e non trovo più niente
| Я оглядываюсь и больше ничего не нахожу
|
| Più niente di te
| Ничего больше из вас
|
| E mi dispiace se ormai non siamo più niente di che
| И мне жаль, если мы больше ничего особенного
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più
| Потому что мы больше не
|
| E ho capito che
| И я понимаю, что
|
| Ormai non siamo più niente
| Мы больше ничего
|
| O niente di che
| Или ничего особенного
|
| Solo alle volte la notte da solo mi capita che
| Только иногда ночь одна бывает со мной, что
|
| Il mio cuscino è un po' freddo, mi giro
| Моя подушка немного холодная, я оборачиваюсь
|
| E ripenso un po' a te
| И я думаю о тебе на некоторое время
|
| E mi dispiace se ormai non siamo più niente di che
| И мне жаль, если мы больше ничего особенного
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente di che
| Потому что мы больше не являемся чем-то особенным
|
| Di che, di che, di che, di che
| Что, что, что, что
|
| Perché non siamo più niente | Потому что мы больше ничего |