| notte di note note di notte
| ночные заметки ночные заметки
|
| di luna che imbroglia i cani
| лунные мошенники
|
| vagabondi invisibili nelle vie che sanno tutto
| невидимые скитальцы на улицах, которые все знают
|
| e ci cammino
| и я гуляю там
|
| a tempo col rumore della terra che gira
| вовремя со звуком поворота земли
|
| e fornai che fanno il pane di domani
| и пекари, которые пекут завтрашний хлеб
|
| secchi d’acqua che svegliano i balconi
| ведра с водой, которые будят балконы
|
| cotti di sole del mattino
| приготовленный на утреннем солнце
|
| in questa notte di ragnatele
| в эту ночь паутины
|
| di fili notturni sul mio viso
| ночных нитей на моем лице
|
| l’alito largo del vento mi segue
| широкое дыхание ветра следует за мной
|
| annusando i pantaloni
| нюхает штаны
|
| e quante dita stanno acchiappando note
| и сколько пальцев ловит ноты
|
| che cadono gi? | что осень уже? |
| dal paradiso
| из рая
|
| e le giornate si chiudono
| и дни близки
|
| dietro le serrature dei portoni
| за дверными замками
|
| buona notte ai piccoli dolori
| спокойной ночи маленьким болячкам
|
| buona notte a tutti i suonatori
| доброй ночи всем игрокам
|
| buona notte a queste nubi d’inchiostro
| спокойной ночи этим чернильным облакам
|
| buona notte a questo figlio nostro
| спокойной ночи этому нашему сыну
|
| qui in questa curva di cielo
| здесь, на этой кривой неба
|
| ed ogni odore? | и каждый запах? |
| un ricordo
| память
|
| che torna a bruciapelo
| который возвращается в упор
|
| e porta via
| и забрать
|
| la sete i giorni sbagliati
| жаждать не те дни
|
| per una notte di pace
| на ночь мира
|
| nei cuori affaticati
| в усталых сердцах
|
| notte di note note di notte
| ночные заметки ночные заметки
|
| tesa come pelle di tamburo
| натянутая как барабан кожа
|
| fari che bucan la pazienza dell’aria
| маяки, которые пронзают терпение воздуха
|
| cercando di capirmi gli occhi
| пытаюсь понять мои глаза
|
| in questo stesso istante tra la California e il
| в это самое мгновение между Калифорнией и
|
| Giappone
| Япония
|
| c'? | с'? |
| chi inventer? | кто изобретет? |
| il futuro
| будущее
|
| per tutti gli uomini che passano
| для всех мужчин, которые проходят мимо
|
| sui fogli del mondo come scarabocchi
| на листах мира как каракули
|
| in questa notte di stelle distratte
| в эту ночь рассеянных звезд
|
| sorprese da un’alba che confonde
| удивлен запутанным рассветом
|
| muri vecchi
| старые стены
|
| che respirano un giovane cielo rattoppato
| кто дышит залатанным молодым небом
|
| e un risveglio salato di mare
| и соленое пробуждение моря
|
| nei cortili deserti che scavalcano le unde
| в опустевших дворах, что взбираются над непогодой
|
| come qualcosa di rauco
| как что-то хриплое
|
| che ti chiedi cos'? | что тебе интересно что? |
| mentre ti? | пока ты? |
| gi? | уже? |
| passato
| мимо
|
| buona notte ad ogni nota d’arganto
| спокойной ночи каждой ноте арганового дерева
|
| buona notte a un sollievo di vento
| спокойной ночи при попутном ветре
|
| buona notte a questo silenzio d’oro
| спокойной ночи этой золотой тишине
|
| buona notta buona notte tesoro
| спокойной ночи спокойной ночи дорогая
|
| qui in questa via di nessuno
| здесь, на этой ничьей улице
|
| mi sto frugando parole
| Я роюсь в словах
|
| per far sognar qualcuno
| заставить кого-то мечтать
|
| quando verr?
| когда он придет?
|
| dal cielo dove si trova
| с неба, где это
|
| una speranza di luce
| надежда на свет
|
| una canzone nuova
| новая песня
|
| qui in questa notte di note
| здесь, в эту ночь заметок
|
| a guardarmi la vita
| посмотреть на мою жизнь
|
| dentro le mani vuote
| внутри пустые руки
|
| ma che cos'? | но что это? |
| mai
| никогда
|
| che mi fa credere ancore
| это все еще заставляет меня верить
|
| mi riga gli occhi d’amore
| Я выстраиваю глаза любовью
|
| e mi addormenter? | и заснуть? |
| dalla parte del cuore | на стороне сердца |