| Nei mattini pallidi ancora imburrati di foschia
| В бледное утро, все еще намазанное маслом дымкой
|
| Risatine come monete soffiate nei caffè
| Хихиканье, как монеты, взорванные в кафе
|
| Facce ingenue appena truccate di tenera euforia
| Наивные лица, свеженакрашенные нежной эйфорией
|
| Occhi chiari laghi gemelli occhi dolci amari…
| Ясные глаза, близнецовые озера, горько-сладкие глаза...
|
| Io le ho viste
| я их видел
|
| Fra cemento e cupole d’oro che il vento spazza via
| Между бетоном и золотыми куполами, которые сдувает ветер
|
| Sotto pensiline che aspettano il sole e il loro tram
| Под навесами ждут солнца и своего трамвая
|
| Coprirsi bene il cuore in mezzo a sandali e vecchie camicie fantasia
| Хорошо укрой свое сердце среди сандалий и старых узорчатых рубашек
|
| E a qualcuno solo e ubriaco che vomita sul mondo…
| И кому-то одинокому и пьяному рвущемуся на свет...
|
| Io le ho viste portare fiori e poi fuggire via
| Я видел, как они приносили цветы, а потом убегали
|
| E provare a dire qualcosa in un italiano strano
| И попробуй сказать что-нибудь на странном итальянском
|
| Io le ho viste coi capelli di sabbia raccolti nei foulards
| Я видел их с рыжеватыми волосами, завязанными в шарфы.
|
| E un dolore nuovo e lontano tenuto per la mano…
| И новая и далекая боль, которую держат за руку...
|
| Io le ho viste che cantavano nei giorni brevi di un’idea
| Я видел, как они пели об идее в короткие дни
|
| E gomiti e amicizie intrecciati per una strada
| И локти и дружба переплелись за дорогу
|
| Io le ho viste stringere le lacrime di una primavera che non venne mai
| Я видел, как они сжимали слезы весны, которая так и не пришла
|
| Volo di cicogne con ali di cera…
| Полет аистов с восковыми крыльями...
|
| Ancora io le ho viste
| Я видел их снова
|
| Far la fila con impazienza davanti ai gelatai
| Нетерпеливо стоять в очереди перед производителями мороженого
|
| Quando il cielo stufo d’inverno promette un po' di blu
| Когда усталое от зимы небо обещает немного голубого
|
| Piccole regine fra statue di eroi e di operai
| Маленькие королевы среди статуй героев и рабочих
|
| Lievi spine d’ansia nei petti rotondi e bianchi…
| Легкие шипы тревоги в круглых и белых грудях...
|
| Io le ho viste
| я их видел
|
| Eccitate buffe e sudate per la felicità
| Волнуй смешно и потей от счастья
|
| Negli alberghi dove si balla gridare l’allegria
| В отелях, где можно танцевать, кричать о счастье
|
| E bere birra e chiudere di fuori la solita neve e la realtà
| И пить пиво и отгораживаться от обычного снега и реальности
|
| E ballare alcune tra loro e ballare e poi ballare…
| И танцуйте некоторые из них, и танцуйте, и снова танцуйте...
|
| Le ho viste
| я их видел
|
| Nelle sere quando son chiuse le fabbriche e le vie
| По вечерам, когда заводы и улицы закрыты
|
| Sulle labbra vaghi sorrisi di attesa e chissà che
| На губах смутные улыбки ожидания и неизвестно чего
|
| Scrivere sui vetri ghiacciati le loro fantasie
| Пишу свои фантазии на замерзшем стекле
|
| Povere belle donne innamorate d’amore e della vita…
| Бедные красивые женщины, влюбленные в любовь и жизнь...
|
| Le ragazze dell’Est… | Девушки Востока... |