| Un petit coin perdu très loin de la ville
| Скрытый уголок вдали от города
|
| Une route sauvage sous un ciel tranquille
| Дикая дорога под тихим небом
|
| Et cette grande entrée au bout du chemin
| И этот парадный вход в конце дороги
|
| Je pousse la grille et soudain
| Толкаю ворота и вдруг
|
| Une grande maison au bout d’une allée
| Большой дом в конце дороги
|
| Une grande maison toute abandonnée
| Большой заброшенный дом
|
| Et puis sur la porte une petite pancarte
| А потом на двери табличка
|
| Où l’on a écrit à louer
| Где мы писали в аренду
|
| Même si tu revenais
| Даже если ты вернулся
|
| Je crois bien que rien n’y ferait
| думаю ничего не поможет
|
| Notre amour est mort à jamais
| Наша любовь навсегда мертва
|
| Je souffrirais trop si tu revenais
| Я бы слишком страдал, если бы ты вернулся
|
| Le vent s’est levé là-haut au premier
| Сначала поднялся ветер
|
| Ce volet qui bat ne ferme toujours pas
| Этот хлопающий затвор все еще не закрывается
|
| Ce volet grinçant cachait notre amour
| Этот скрипучий ставень скрыл нашу любовь
|
| Tu m’avais promis mais un jour
| Ты обещал мне, но однажды
|
| Un jour comme un autre je t’ai attendue
| Однажды, как и в любой другой, я ждал тебя
|
| Jusqu’au petit matin mais tu n’es pas venue
| До рассвета, но ты не пришел
|
| Les mois ont passé malgré moi j’attends
| Месяцы прошли назло себе, я жду
|
| Je t’attends encore, et pourtant
| Я все еще жду тебя, и все же
|
| Même si tu revenais
| Даже если ты вернулся
|
| Je crois bien que rien n’y ferait
| думаю ничего не поможет
|
| Notre amour est mort à jamais
| Наша любовь навсегда мертва
|
| Je souffrirais trop si tu revenais
| Я бы слишком страдал, если бы ты вернулся
|
| Même si tu revenais
| Даже если ты вернулся
|
| Je crois bien que rien n’y ferait
| думаю ничего не поможет
|
| Notre amour est mort à jamais
| Наша любовь навсегда мертва
|
| Je souffrirais trop si tu revenais | Я бы слишком страдал, если бы ты вернулся |