| Combien faut-il de rivières et de montagnes
| Сколько рек и гор нужно
|
| pour arriver entre tes bras?
| попасть в твои объятия?
|
| Combien faut-il d´Angleterr´ ou bien d´Espagne
| Сколько из Англии или Испании?
|
| pour m´endormir auprès de toi?
| заснуть с тобой?
|
| (Pont:)
| (Мост:)
|
| Plus je t´appelle, et moins je te vois,
| Чем больше я тебе звоню, тем меньше тебя вижу,
|
| plus tu es belle, moins tu me crois
| чем ты красивее, тем меньше ты мне веришь
|
| Et plus je t´aime chaque fois
| И чем больше я люблю тебя каждый раз
|
| Mon cœur s´arrêt´ maintenant
| Мое сердце останавливается сейчас
|
| devant un mur de ciment
| перед цементной стеной
|
| devant ton cœur indifferant
| перед твоим равнодушным сердцем
|
| Et je me demande, et je te demande:
| И я удивляюсь, и я спрашиваю тебя:
|
| Combien faut-il de rivières et de montagnes
| Сколько рек и гор нужно
|
| pour une nuit, pour un matin?
| на ночь, на утро?
|
| Combien faut-il d´Angleterr´ ou bien d´Espagne
| Сколько из Англии или Испании?
|
| pour un seul geste de tes mains?
| за один взмах руки?
|
| Pont*
| Мост*
|
| Je veux me battr´ comm´ un fou
| Я хочу драться как сумасшедший
|
| contre ton cœur et pour nous
| против твоего сердца и за нас
|
| Malgré des rivières entre nous
| Несмотря на реки между нами
|
| Il faut que je gagne contre des montagnes
| Должен победить горы
|
| Oh, je veux te prendre comme la fleur au printemps
| О, я хочу взять тебя, как цветок весной
|
| Et je veux t´entendre crier mon nom dans le vent
| И я хочу услышать, как ты кричишь мое имя на ветру
|
| Mais comment fair´? | Но как? |
| Combien faudra-t-il de temps?
| Как много времени это займет?
|
| Combien de rivières, et combien de torrents? | Сколько рек и сколько торрентов? |
| Oh… oh…
| Ой ой…
|
| Mon cœur s´arrêt´ maintenant
| Мое сердце останавливается сейчас
|
| devant un mur de ciment
| перед цементной стеной
|
| Malgré ces rivières entre nous
| Несмотря на эти реки между нами
|
| Il faut que je gagne contre des montagnes | Должен победить горы |