| Faut-il aimer pour être aimé? | Нужно ли любить, чтобы быть любимым? |
| Jamais l’amour n’est partagé
| Любовь никогда не делится
|
| Et la balance, en vérité, penche toujours d’un seul côté.
| И баланс, по правде говоря, всегда склоняется в одну сторону.
|
| Dès que j’espère, le bateau chavire.
| Как только я надеюсь, лодка переворачивается.
|
| Dès que je doute, le ciel devient bleu.
| Как только я сомневаюсь, небо синеет.
|
| C’est jamais toi qui prends ma main, c’est toujours moi qui te retiens.
| Ты никогда не берешь меня за руку, я всегда держу тебя.
|
| Malgré le mal que tu me fais, je préfère souffrir et t’aimer
| Несмотря на вред, который ты причиняешь мне, я предпочитаю страдать и любить тебя
|
| Penser à toi et croire jusqu’au bout, être plutôt l’agneau que le loup.
| Думать о тебе и верить до конца, быть скорее агнцем, чем волком.
|
| Et c’est toujours le même refrain !
| И всегда один и тот же рефрен!
|
| Si je t’aime trop, toi, tu m’aimes moins !
| Если я люблю тебя слишком сильно, ты любишь меня меньше!
|
| Oui c’est toujours le même refrain !
| Да, это всегда один и тот же рефрен!
|
| Si je t’aime moins, c’est toi qui reviens !
| Если я буду любить тебя меньше, ты вернешься!
|
| Il y a toujours un coin au soleil et un coin à l’ombre !
| Всегда есть уголок под солнцем и уголок в тени!
|
| Et c’est toujours le même refrain !
| И всегда один и тот же рефрен!
|
| Si je t’aime trop, toi, tu m’aimes moins !
| Если я люблю тебя слишком сильно, ты любишь меня меньше!
|
| Oui, c’est toujours le même refrain !
| Да, это всегда один и тот же рефрен!
|
| Si je t’aime moins, c’est toi qui reviens !
| Если я буду любить тебя меньше, ты вернешься!
|
| Il en faut toujours un de malheureux, un de malheureux sur deux !
| Всегда берется один несчастный, один из двух несчастных!
|
| J’en ai connu d’autres avant toi, j’ai essayé combien de fois?
| Я знал других до тебя, сколько раз я пытался?
|
| J’ai renoncé, je ne peux pas, non, aimer si je ne souffre pas.
| Я сдался, я не могу, нет, люблю, если не страдаю.
|
| Je cours toujours après l’impossible, après le rêve, après l’inconnu.
| Я всегда бегу за невозможным, за мечтой, за неизведанным.
|
| Je passerai toute ma vie à suivre tout ce qui me fuit.
| Я проведу всю свою жизнь, следуя за всем, что убегает от меня.
|
| Je suis resté comme l’enfant qui pleure après son cerf-volant
| Я остался как ребенок, который плачет после своего воздушного змея
|
| Mais je préfère souffrir jusqu’au bout, être plutôt l’agneau que le loup.
| Но я предпочитаю страдать до конца, быть скорее ягненком, чем волком.
|
| Et c’est toujours le même refrain !
| И всегда один и тот же рефрен!
|
| Si je t’aime trop, toi, tu m’aimes moins !
| Если я люблю тебя слишком сильно, ты любишь меня меньше!
|
| Oui c’est toujours le même refrain !
| Да, это всегда один и тот же рефрен!
|
| Si je t’aime moins, c’est toi qui reviens !
| Если я буду любить тебя меньше, ты вернешься!
|
| Il y a toujours un coin au soleil et un coin à l’ombre !
| Всегда есть уголок под солнцем и уголок в тени!
|
| Et c’est toujours le même refrain !
| И всегда один и тот же рефрен!
|
| Si je t’aime trop, toi, tu m’aimes moins !
| Если я люблю тебя слишком сильно, ты любишь меня меньше!
|
| Oui, c’est toujours le même refrain !
| Да, это всегда один и тот же рефрен!
|
| Si je t’aime moins, c’est toi qui reviens !
| Если я буду любить тебя меньше, ты вернешься!
|
| Il en faut toujours un de malheureux, un de malheureux sur deux ! | Всегда берется один несчастный, один из двух несчастных! |