| Doc Holliday had a very lousy day | У Дока Холлидея были паршивые деньки. |
| Coughed real bad said someone has to pay | Сильно кашляя, он сказал, что кое-кто должен заплатить. |
| Big nosed Kate prayed for Doc Holiday | Большеносой Кейт оставалось лишь помолиться за него. |
| - | - |
| O.K. Corall they were there to give them hell | Они пришли в О. К. Коррал, чтобы отправить врагов в ад. |
| The three brothers Earp this could never end up well | Встреча с тремя братьями Эрп не сулила ничего хорошего. |
| Legends foretell 'bout O.K. Corall | До сих пор ходят легенды о перестрелке в О. К. Коррал. |
| - | - |
| A showdown in flames there in Tombstone again | Огненная разборка в Тумстоуне — словно наяву. |
| There were rifles and guns they were cowboys for fun | Они стали ковбоями с пушками для веселья. |
| A showdown in flames here in Tombstone my friend | Огненная разборка в Тумстоуне — словно наяву, мой друг. |
| These were tough boys to break; three more coffins to make | Этих парней было сложно сломать, а в итоге — три новых гроба. |
| No one cared; no one cared | Всем было наплевать, абсолютно всем, |
| Who will die? Who will live? Who will piss on your grave | Кто умрет, кто выживет, кто будет мочиться на их могилы. |
| No one cared; no one cared | Всем было наплевать, абсолютно всем, |
| There's no law, there's no order this is Mans Land | Ведь не было никакого закона и порядка на этой ничейной земле. |
| - | - |
| Ride sheriff ride many outlaws have to die | Скачи, шериф, скачи, — преступники должны быть наказаны. |
| Seek and destroy let the lonely widows cry | Ищи их и уничтожай; пускай рыдают одинокие вдовы. |
| It's vendetta time so ride sheriff ride | Настало время вендетты, так скачи же, шериф, скачи! |
| - | - |
| Doc Holliday had a very lousy day | У Дока Холлидея были паршивые деньки. |
| He followed his friends it's the brotherhood of men | Он последовал за товарищами, которых считал братьями. |
| Big nosed Kate cried for Doc Holliday | Большеносой Кейт оставалось лишь помолиться за него. |
| - | - |
| A showdown in flames there in Tombstone again | Огненная разборка в Тумстоуне — словно наяву. |
| There were rifles and guns they were cowboys for fun | Они стали ковбоями с пушками для веселья. |
| A showdown in flames here in Tombstone my friend | Огненная разборка в Тумстоуне — словно наяву, мой друг. |
| These were tough boys to break; three more coffins to make | Этих парней было сложно сломать, а в итоге — три новых гроба. |
| No one cared; no one cared | Всем было наплевать, абсолютно всем, |
| Who will die? Who will live? Who will piss on your grave | Кто умрет, кто выживет, кто будет мочиться на их могилы. |
| No one cared; no one cared | Всем было наплевать, абсолютно всем, |
| There's no law, there's no order this is Mans Land | Ведь не было никакого закона и порядка на этой ничейной земле. |
| Die, die; say goodbye | Умрите, умрите! И попрощайтесь! |
| - | - |
| I'm gonna leave you for a while now honey | Я оставлю тебя ненадолго, милая. |
| I'm gonna spend some time | Мне нужно побыть немного там, |
| Where bullets fly where doctors die | Где летают пули и умирают доктора. |
| - | - |
| Doc Holliday had a very lousy day | У Дока Холлидея были паршивые деньки. |
| He followed his friends it's the brotherhood of men | Он последовал за товарищами, которых считал братьями. |
| Big nosed Kate cried for Doc Holliday | Большеносой Кейт оставалось лишь помолиться за него. |
| - | - |
| A showdown in flames there in Tombstone again | Огненная разборка в Тумстоуне — словно наяву. |
| There were rifles and guns they were cowboys for fun | Они стали ковбоями с пушками для веселья. |
| A showdown in flames here in Tombstone my friend | Огненная разборка в Тумстоуне — словно наяву, мой друг. |
| These were tough boys to break; three more coffins to make | Этих парней было сложно сломать, а в итоге — три новых гроба. |
| No one cared; no one cared | Всем было наплевать, абсолютно всем, |
| Who will die? Who will live? Who will piss on your grave | Кто умрет, кто выживет, кто будет мочиться на их могилы. |
| No one cared; no one cared | Всем было наплевать, абсолютно всем, |
| There's no law, there's no order this is Mans Land [x2] | Ведь не было никакого закона и порядка на этой ничейной земле. [x2] |
| Die, die; say goodbye | Умрите, умрите! И попрощайтесь! |
| - | - |