| The wings of the raven | Крылья ворона |
| Set sail for your haven | Направляют мои паруса в твою гавань. |
| The fury of mine is always clear | Моя ярость всегда чиста, |
| Bout fear, you've felt it all your life | А тебя всю жизнь одолевает страх. |
| For me there's a reason | Для меня есть причина |
| To kill for the treason | Убивать за измену. |
| A conflict increasing in my mind | В моей голове нарастает конфликт. |
| So why am I the one to blame | И почему во всем винят меня одного, |
| I'm a brick in this game | Ведь я лишь участник этой игры. |
| - | - |
| Freedom fighter, heathen lighter | Борец за свободу или просветитель варваров? |
| Tell me who I am | Скажи, кто я? |
| You know, I'm my own worst enemy | Знай, я сам себе злейший враг. |
| Freedom fighter you enlighten | Борец за свободу, ты просвещаешь, |
| Shadow of the sun | Затмевая солнце. |
| I'll be marching for the savior | Я буду идти, чтобы выжить. |
| I'm my own worst enemy | Я сам себе злейший враг. |
| - | - |
| The crimes of a father | Преступления отца. |
| The sins of a mother | Грехи матери. |
| Are you one of those | Ты один из тех, |
| Who never cares | Кому безразлична |
| About love cause you've seen | Любовь; хоть в раз в жизни |
| It all your life | Ты её чувствовал? |
| You know that I've never | Знай, меня никогда |
| Has been taken for clever | Не считали умником. |
| Guess I am a pagan for the run | Думаю, я отступник. |
| I know that life is not the same | Знаю, что жизнь другая, |
| You're controlling the game | А ты ведешь игру. |
| - | - |
| Freedom fighter, heathen lighter | Борец за свободу или просветитель варваров? |
| Tell me who I am | Скажи, кто я? |
| You know, I'm my own worst enemy | Знай, я сам себе злейший враг. |
| Freedom fighter you enlighten | Борец за свободу, ты просвещаешь, |
| Shadow of the sun | Затмевая солнце. |
| I'll be marching for the savior | Я буду идти, чтобы выжить. |
| I'm my own worst enemy [х2] | Я сам себе злейший враг. [x2] |