| Here' the elite squad the special command | Элитный отряд под лучшим командованием. |
| Secret assassins, a few chosen men | Тайные убийцы — лишь избранные. |
| Heaven may cry, heed the call | Гроза небес. Внимайте призыву. |
| Ready to die, it's the thrill of the race | Готовые умереть. Ужас народа. |
| Guardians when terror is showing its face | Смело смотрящие в лицо страху. |
| You can try, you can hide, it's suicide | Нападение или отступление, все одно — самоубийство. |
| You're all going down | Вы все падете. |
| - | - |
| Fight fire with fire; attack by surprise | Война огня с огнем. Внезапная атака. |
| They live though they're destined to die | Они живы, хотя им суждено умереть. |
| - | - |
| They're always the first to fight | Они всегда нападают первыми. |
| This is unconventional warfare step out of the light | Их особый путь войны во тьме. |
| Heroes of our time | Герои нашего времени. |
| They're always the first to fight | Они всегда нападают первыми. |
| This is unconventional warfare step out of the light | Их особый путь войны во тьме. |
| Heroes of our time | Герои нашего времени. |
| They're always the first to fight | Они всегда нападают первыми. |
| - | - |
| A flirt with the danger, a life on the edge | Игра с опасностью на краю пропасти. |
| The soldiers of anger; to serve and protect | Яростные воины, призванные служить и защищать. |
| A force always ready to strike | Сила, готовая ударить, |
| Hunting the monsters walking this earth | Преследующая монстров на этой земле. |
| All lost in this chaos, we pray for rebirth | Все потеряно в этом хаосе, мы молимся, чтобы возродиться. |
| Shall this war end all wars | Будет ли эта война концом всех войн, |
| Or is this just the way of the world | Или же таков путь мироздания? |
| - | - |
| Come killer angels; head for the light | Приди, убийца ангелов, возглавь свет |
| Prepare for the venomous bite | И приготовься к смертоносному укусу. |
| - | - |
| They're always the first to fight | Они всегда нападают первыми. |
| This is unconventional warfare step out of the light | Их особый путь войны во тьме. |
| Heroes of our time | Герои нашего времени. |
| They're always the first to fight | Они всегда нападают первыми. |
| This is unconventional warfare step out of the light | Их особый путь войны во тьме. |
| Heroes of our time | Герои нашего времени. |
| They're always the first to fight | Они всегда нападают первыми. |
| - | - |
| Here's The elite squad the special command | Элитный отряд под лучшим командованием. |
| Secret assassins, a few chosen men | Тайные убийцы — лишь избранные. |
| A force always ready to strike | Сила, готовая ударить. |
| - | - |
| Fight fire with fire; attack by surprise | Война огня с огнем. Внезапная атака. |
| Prepare for the venomous bite | Приготовьтесь к смертоносному укусу. |