| Now as the longboat disappear behind the morning mist so clear | Теперь, когда драккары скрылись за утренним туманом, стало ясно, что |
| They were seeking land could they understand that they never would return | Они лишь искали пристанище. Разве они могли знать, что никогда уже не вернутся обратно. |
| - | - |
| They're out on the last crusade in quest after better days | Они вышли в последний поход на закате своих лучших дней, |
| To conquer it all | Чтобы завоевать земли. |
| Viking funeral; live forevermore | Викинги похоронены, но будут жить вечно. |
| Fought on the barricades | Битвы за баррикадами. |
| Tales from the battle days | Истории о днях сражений. |
| It's kill or be killed | Убей или умри. |
| Pagan minds to find the tears from the north | Язычники пролили слезы, принесенные с севера. |
| - | - |
| On the rivers in the east | Восточные реки, |
| Rurik came to unleash the beast | Принеся Рюрика, выпустили зверя. |
| People tried to fight against the Swedish might | Люди пытались сражаться против мощи шведов, |
| But they did not stand a chance | Но у них не было и шанса. |
| - | - |
| Out on the last crusade in quest after better days | Они вышли в последний поход на закате своих лучших дней, |
| To conquer it all | Чтобы завоевать земли. |
| Viking funeral; live forevermore | Викинги похоронены, но будут жить вечно. |
| Fought on the barricades | Битвы за баррикадами. |
| Tales from the battle days | Истории о днях сражений. |
| It's kill or be killed | Убей или умри. |
| Pagan minds the heathens from the north | Язычники призвали варваров с севера. |
| - | - |
| Out on the last crusade in quest after better days to conquer it all | Они вышли в последний поход на закате своих лучших дней, |
| Lay down your shield and sword | Чтобы завоевать земли. |
| To dry the tears from the north | Опустите свои щиты и мечи, |
| - | - |
| Mother Russia today would not be the same | |
| If the Vikings had not been | Неведомо, какой бы была сейчас матушка Россия, |
| Rimes from the past destined to last for long | Если бы не приход викингов. |
| - | - |
| Mr. Eriksson came to America my friend many years before the rest | |
| Men from the north had an urge to explore it all | Эрикссон прибыл в Америку, мой друг, задолго до остальных. |
| So I sing you my song | Людей с севера переполняло желание неизведанного, |
| - | - |
| Out on the last crusade in quest after better days | |
| To conquer it all | Они вышли в последний поход на закате своих лучших дней, |
| Viking funeral live forevermore | Чтобы завоевать земли. |
| Fought on the barricades | Викинги похоронены, но будут жить вечно. |
| Tales from the battle days | Битвы за баррикадами. |
| It's kill or be killed | Истории о днях сражений. |
| Pagan minds the heathens from the north | Убей или умри. |
| - | - |
| Out on the last crusade in quest after better days | |
| To conquer it all | Они вышли в последний поход на закате своих лучших дней, |
| Viking funeral live forevermore | Чтобы завоевать земли. |
| Fought on the barricades | Викинги похоронены, но будут жить вечно. |
| Tales from the battle days | Битвы за баррикадами. |
| It's kill or be killed | Истории о днях сражений. |
| I tell you pagan minds to dry the tears from the north | Убей или умри. |
| - | - |
| Now as the longboat disappear behind the morning mist so clear | |
| They were seeking land could they understand that they never would return again | Теперь, когда драккары скрылись за утренним туманом, стало ясно, что |
| - | - |