| (Ionróir, ionróir, ionróir, ionróir
| (Ион, ирон, ирон, ирон,
|
| Ionróir, ionróir, ionróir, ionróir)
| ionróir, ionróir, ionróir, ionróir)
|
| They came from the North
| Они пришли с севера
|
| Pillaging hoards
| Разграбление кладов
|
| Clamouring to rape and defile
| Призыв к изнасилованию и осквернению
|
| As their Longships break shore
| Когда их ладьи разбиваются о берег
|
| The horn blast of war, shatters the still of our Emerald Isle
| Роговой взрыв войны разрушает тишину нашего Изумрудного острова
|
| (Ionróir, ionróir, ionróir, ionróir)
| (Ионроир, ионроир, ионроир, ионроир)
|
| Erin Go Bragh!
| Эрин Иди Браг!
|
| Raising our Claymore, we’ll send them below
| Подняв наш Клеймор, мы отправим их ниже
|
| Their only clemency
| Их единственное милосердие
|
| Be the Dead Man’s Glory
| Будь славой мертвеца
|
| Now blood paints the sand
| Теперь кровь красит песок
|
| As we make our stand
| Когда мы делаем нашу позицию
|
| Driving them back to the water
| Возвращая их обратно к воде
|
| Destiny calls «the heathen must fall»
| Судьба зовет «язычники должны пасть»
|
| Preserving this land for our sons and our daughters
| Сохранение этой земли для наших сыновей и наших дочерей
|
| (Ionróir, ionróir)
| (Ионруар, Ионруар)
|
| Erin Go Bragh!
| Эрин Иди Браг!
|
| Raising our Claymore, we’ll send them below
| Подняв наш Клеймор, мы отправим их ниже
|
| Their only clemency
| Их единственное милосердие
|
| Be the Dead Man’s Glory
| Будь славой мертвеца
|
| Men of the Eire
| Мужчины Эйре
|
| Summon your will and burn bright
| Призовите свою волю и горите ярко
|
| And rise for your Mother Isle
| И встань на свой Материнский остров
|
| Victory’s in sight
| Победа не за горами
|
| Brothers, be brave and we live as they die 'neath the Irish sky
| Братья, будьте храбры, и мы живем, когда они умирают под ирландским небом
|
| Into the fray
| В драку
|
| Hear your brothers wail
| Услышьте, как плачут ваши братья
|
| Erin Go Bragh!
| Эрин Иди Браг!
|
| Raising our Claymore, we’ll send them below
| Подняв наш Клеймор, мы отправим их ниже
|
| Their only clemency
| Их единственное милосердие
|
| Be the Dead Man’s Glory
| Будь славой мертвеца
|
| Erin Go Bragh!
| Эрин Иди Браг!
|
| Raising our Claymore, we’ll send them below
| Подняв наш Клеймор, мы отправим их ниже
|
| Their only clemency
| Их единственное милосердие
|
| Be the Dead Man’s Glory | Будь славой мертвеца |