| «No man can tell what tomorrow will bring.»
| «Никто не может сказать, что принесет завтра».
|
| «Men's souls wrestle with the thought of tomorrow, and today is the eve of
| «Мужские души борются с мыслью о завтрашнем дне, а сегодня канун
|
| tomorrow.»
| завтра."
|
| Breaking down, burning out
| Разрушение, выгорание
|
| Justified, disavowed
| Оправданный, дезавуированный
|
| Closing in, fading out
| Закрытие, исчезновение
|
| To entropy I am bound
| К энтропии я привязан
|
| «Makes you wonder… makes you wonder what the world’s coming to.»
| «Заставляет задуматься… заставляет задуматься, к чему катится мир».
|
| Closing down, burning out
| Закрытие, выгорание
|
| Simplified, disallowed
| Упрощенный, запрещенный
|
| Caving in, pushing out
| Обрушение, выталкивание
|
| To entropy I am bound
| К энтропии я привязан
|
| I can’t make up my mind
| Я не могу решиться
|
| When it’s made up for me
| Когда это сделано для меня
|
| My system’s in decline
| Моя система находится в упадке
|
| Embracing entropy
| Охватывая энтропию
|
| The ground has given way to instability
| Земля уступила место нестабильности
|
| So long, solid foundation and hello, dear anarchy
| Пока, прочный фундамент и здравствуй, дорогая анархия
|
| Impossible to control, impossible to see
| Невозможно контролировать, невозможно увидеть
|
| So we heed the call into the fall
| Итак, мы прислушиваемся к зову осени
|
| One and all, embracing entropy
| Один и все, охватывая энтропию
|
| Embracing entro----py
| Охватывая энтро----py
|
| Embraci-
| объятия-
|
| «There's always future!»
| «Всегда есть будущее!»
|
| «But I’m talking about now! | «Но я говорю сейчас! |
| All I can see is chaos and confusion and panic.»
| Все, что я вижу, это хаос, замешательство и паника».
|
| Breaking down, burning out
| Разрушение, выгорание
|
| Verified, blinding doubt
| Проверенные, ослепляющие сомнения
|
| Fading in, closing out
| Затухание, закрытие
|
| To entropy I am bound
| К энтропии я привязан
|
| (To entropy I am bound)
| (К энтропии я привязан)
|
| (To entropy I am bound)
| (К энтропии я привязан)
|
| I can’t make up my mind
| Я не могу решиться
|
| When it’s made up for me
| Когда это сделано для меня
|
| My system’s in decline
| Моя система находится в упадке
|
| Embracing entropy
| Охватывая энтропию
|
| I can’t make up my mind
| Я не могу решиться
|
| When it’s made up for me
| Когда это сделано для меня
|
| My system’s in decline
| Моя система находится в упадке
|
| Embracing entropy
| Охватывая энтропию
|
| Entropy!
| Энтропия!
|
| Entropy!
| Энтропия!
|
| I can’t make up my mind
| Я не могу решиться
|
| When it’s made up for me
| Когда это сделано для меня
|
| My system’s in decline
| Моя система находится в упадке
|
| Embracing entropy (Embracing entropy!)
| Охватывая энтропию (Охватывая энтропию!)
|
| I can’t make up my mind (I can’t make up my mind)
| Я не могу решиться (я не могу решиться)
|
| When it’s made up for me (When it’s made up for me)
| Когда это сделано для меня (Когда это сделано для меня)
|
| My system’s in decline (My system-)
| Моя система в упадке (Моя система-)
|
| Embracing entropy
| Охватывая энтропию
|
| The ground has given way to instability
| Земля уступила место нестабильности
|
| So long, solid foundation and hello, dear anarchy
| Пока, прочный фундамент и здравствуй, дорогая анархия
|
| Impossible to control, impossible to see
| Невозможно контролировать, невозможно увидеть
|
| So we heed the call into the fall
| Итак, мы прислушиваемся к зову осени
|
| One and all, embracing entropy
| Один и все, охватывая энтропию
|
| «Chaos, confusion, panic»
| «Хаос, неразбериха, паника»
|
| Embracing entropy!
| Охватывая энтропию!
|
| «Today seems a… clutter of confusion»
| «Сегодня кажется… беспорядком»
|
| «Chaos, confusion, panic»
| «Хаос, неразбериха, паника»
|
| Embracing entropy!
| Охватывая энтропию!
|
| «No man can tell what tomorrow will bring» | «Никто не может сказать, что принесет завтрашний день» |