| Stifled cries the ghost from being alone
| Приглушенный плач призрака от одиночества
|
| I cannot shake this from my skin
| Я не могу стряхнуть это с моей кожи
|
| How can I wipe away the tears?
| Как я могу вытереть слезы?
|
| With so much blood on my hands
| С таким количеством крови на моих руках
|
| Forever
| Навсегда
|
| Perfectly destroyed — perfectly removed
| Полностью уничтожено — полностью удалено
|
| Breathing living death — tasting what I choose
| Дышать живой смертью — пробовать то, что я выбираю
|
| To never be the same — and never to ammend
| Никогда не быть прежним — и никогда не изменять
|
| The dying of a heart — and losing of a friend
| Умирание сердца — и потеря друга
|
| I’ve lost my only friend
| Я потерял своего единственного друга
|
| I’ve lost my only friend
| Я потерял своего единственного друга
|
| Deadend for a sucker that’s a sucker like me Deadend for a sucker
| Тупик для сосунка, который такой сосунок, как я, Тупик для сосунка
|
| Deadend for a sucker
| Тупик для лоха
|
| Deadend for a sucker that’s a sucker like me Castaway
| Тупик для присоски, такой присоски, как я, потерпевший кораблекрушение
|
| Don’t forget to Crucify and fall prey to the voodoo
| Не забудьте распять и стать жертвой вуду
|
| What you do what you say and what you play
| Что вы делаете, что говорите и во что играете
|
| Won’t release them scars out of you
| Не выпустит из тебя шрамы
|
| To your crimes you are a slave
| Своим преступлениям ты раб
|
| Take to the grave
| Возьми в могилу
|
| What you coulda shoulda forgave
| Что ты мог бы простить
|
| And forgot what you’re not
| И забыл, что ты не
|
| And what you’ll never be Deadend for a sucker, that’s a sucker like me Yurasuka
| И то, что ты никогда не будешь Тупиком для сосунка, это сосунок, как я Юрасука
|
| Yurasuka
| Юрасука
|
| Yurasuka
| Юрасука
|
| Yurasuka
| Юрасука
|
| In my shelter
| В моем приюте
|
| Going helter skelter in my mind
| Я схожу с ума
|
| My kind is confined to the disinclined who
| Мой вид ограничен несклонными, которые
|
| Do not communicate
| Не общаться
|
| Or never seem to Fit clean into society’s spine
| Или никогда, кажется, не вписывается в позвоночник общества
|
| Here’s to a life gone before it began
| За жизнь, которая ушла до того, как началась
|
| A deadman marathon
| Марафон мертвецов
|
| Dead babylon man
| Мертвый вавилонский человек
|
| (don't forget) what you are, and what you’ll never be Deadend for a sucker, that’s a sucker like me | (не забывай) кто ты есть и кем ты никогда не будешь Тупик для сосунка, такой сосунок как я |