| Quand j’aurai fait le tour
| Когда я был рядом
|
| De mes derniers souvenirs
| Из моих последних воспоминаний
|
| Quand tout ceux qui m’entourent
| Когда все вокруг меня
|
| N’auront plus rien à dire
| Больше нечего будет сказать
|
| De ta voix
| В вашем голосе
|
| De ta voix
| В вашем голосе
|
| Je garderai une ultime joie
| Я сохраню последнюю радость
|
| Quand nous aurons appris
| Когда мы узнали
|
| À nous aimer d’avantage
| Любить нас больше
|
| À quitter ceux qui nous inondent de leurs mirages
| Оставить тех, кто наводняет нас своими миражами
|
| Vers ta voix, vers ta voix
| К твоему голосу, к твоему голосу
|
| Je reviendrai elle me guidera
| я вернусь она меня направит
|
| Ceux qui me blessent et ceux qui me retiennent
| Те, кто причиняет мне боль, и те, кто удерживает меня
|
| Je m’en détacherai
| я оторвусь
|
| Ceux qui me laissent croire qu’ils me comprennent
| Те, кто заставляет меня думать, что понимают меня
|
| Je pourrai m’en passer
| я мог бы обойтись без
|
| Quand mes peurs ont raison de moi
| Когда мои страхи берут верх надо мной
|
| Je sais qu’il me reste ta voix
| Я знаю, что у меня все еще есть твой голос
|
| Quand fatigués d’attendre les mots qui nous rassurent
| Когда надоело ждать слов, которые нас успокаивают
|
| On finit par comprendre les silences les injures
| Мы приходим к пониманию молчания оскорблений
|
| Dans ta voix, dans ta voix
| В твоем голосе, в твоем голосе
|
| Je trouverai l’amour qu’on me doit
| Я найду любовь, которой я обязан
|
| Pour trouver ma place, un lieu, un endroit
| Чтобы найти свое место, место, место
|
| Quand les autres s’effacent
| Когда другие исчезают
|
| Quand je manque d’espace, de toi
| Когда у меня кончится место, от тебя
|
| Je n’entends que ta voix
| Я слышу только твой голос
|
| Je n'écoute que toi
| я слушаю только тебя
|
| Pour habiter d’autres décors
| Жить в других условиях
|
| Quand plus rien ne me va dehors
| Когда меня больше ничего не устраивает снаружи
|
| Ceux qui délaissent qui jamais ne reviennent
| Те, кто уходит, кто никогда не возвращается
|
| Je m’en détacherai
| я оторвусь
|
| De ces promesses qui jamais ne reviennent | Из тех обещаний, которые никогда не возвращаются |
| Je pourrai m’en passer
| я мог бы обойтись без
|
| Et quand plus rien ne chantera Je sais qu’il restera ta voix
| И когда больше ничего не поет, я знаю, что будет твой голос
|
| Quand tous ceux qui m’entourent n’auront plus rien à dire
| Когда всем вокруг больше нечего будет сказать
|
| J’entendrai ta voix | я услышу твой голос |