| Ne crains pas l’obscu…
| Не бойся темноты...
|
| Je ne crains pas l’obscurité
| Я не боюсь темноты
|
| Ni de ce qu’elle pourrait dévoiler
| Или что она может показать
|
| De nos éclats,
| Из наших осколков,
|
| De nos ébats
| Из наших выходок
|
| De ce qu’on cache durant le jour
| О том, что мы скрываем в течение дня
|
| Pourtant rien n’est mal en amour
| Но в любви нет ничего плохого
|
| Je ne crains pas de tout te dire
| Я не боюсь рассказать тебе все
|
| Sans la lumière
| Без света
|
| On peut pas mentir
| мы не можем лгать
|
| Tout se révèle
| Все получается
|
| Tout se décèle
| Все раскрывается
|
| Il n’y qu'à se toucher la peau
| Просто прикоснись к своей коже
|
| Pour se lire et savoir sans mot
| Читать друг друга и знать без слов
|
| Qu’il faut
| Эта потребность
|
| Oser la nuit
| Вызов ночи
|
| Poser les gestes interdits
| Выполнять запрещенные действия
|
| Oser la nuit
| Вызов ночи
|
| Nos corps se moquent des non-dits
| Наши тела не заботятся о том, что осталось недосказанным
|
| Tout redevient
| Все становится снова
|
| Vrai dans nos mains
| Правда в наших руках
|
| Et pour que nos rêves prennent vie
| И воплотить наши мечты в жизнь
|
| Je ne crains pas que le soleil
| Я не боюсь солнца
|
| Brille encore
| сияй снова
|
| Quand d’autres someillent
| Когда другие спят
|
| Quand nos désirs
| Когда наши желания
|
| Quand nos plaisirs
| Когда наши удовольствия
|
| Se plaisent au creux de nos velours
| Наслаждайтесь в дупле наших бархатов
|
| Je meurs de ces moments d’amour
| Я умираю от этих моментов любви
|
| Oser la nuit
| Вызов ночи
|
| Poser les gestes interdits
| Выполнять запрещенные действия
|
| Oser la nuit
| Вызов ночи
|
| Nos corps se moquent des non-dits
| Наши тела не заботятся о том, что осталось недосказанным
|
| Tout redevient
| Все становится снова
|
| Vrai dans nos mains
| Правда в наших руках
|
| Et pour que nos rêves prennent vie | И воплотить наши мечты в жизнь |