| Plus qu’un lien de sang,
| Больше, чем кровная связь,
|
| Qu’un sentiment,
| Просто ощущение
|
| Bien plus que tout ça
| Гораздо больше, чем все это
|
| Mieux qu’une ressemblance,
| Лучше, чем сходство,
|
| À la naissance,
| При рождении,
|
| Pas seulement ça,
| Не только это,
|
| Mélanger nos voix,
| Смешайте наши голоса,
|
| Dans un aveu,
| В признании,
|
| Resté silencieux,
| Соблюдай тишину,
|
| Faire face,
| К лицу,
|
| Chanter contre le temps qui passe
| Пойте против течения времени
|
| Même si l’une s’en va,
| Даже если один уходит
|
| Que l’autre reste,
| Пусть другой останется
|
| Savoir être là,
| Знать, как быть там
|
| Quelles que soient nos vies,
| Независимо от нашей жизни
|
| Mêmes imparfaites,
| Даже несовершенный,
|
| Inaccomplies,
| Неисполненный,
|
| Garder quelque part,
| держать где-то,
|
| Comme un rempart,
| Как вал,
|
| À l’abri de tout,
| Защищенный от всего этого,
|
| Surtout,
| Превыше всего,
|
| Si le vent souffle contre nous
| Если ветер дует против нас
|
| De toutes nos promesses, tenons celle-là,
| Из всех наших обещаний, давай сдержим это,
|
| Rassembler nos voix, comme une forteresse,
| Собери наши голоса, как крепость,
|
| Au temps des combats, nous protégera,
| Во время битвы защитит нас,
|
| Et revenir au rendez-vous,
| И вернуться на рандеву,
|
| De nos promesses…
| Наши обещания...
|
| Même si l’enfance,
| Хотя детство
|
| Est déjà loin,
| Уже далеко
|
| Souvenir qui s'éteint loin,
| Память, которая исчезает,
|
| Même si vieillir,
| Несмотря на старение
|
| Est pour demain,
| На завтра,
|
| C’est encore loin,
| Это еще далеко,
|
| Puiser dans la source,
| Прикоснитесь к источнику,
|
| Ce qui nous pousse
| Что нами движет
|
| À rester debout,
| не спать,
|
| Surtout,
| Превыше всего,
|
| Si le vent souffle contre nous
| Если ветер дует против нас
|
| De toutes nos promesses, tenons celle-là,
| Из всех наших обещаний, давай сдержим это,
|
| Rassembler nos voix, comme une forteresse,
| Собери наши голоса, как крепость,
|
| Au temps des combats, nous protégera,
| Во время битвы защитит нас,
|
| Et revenir au rendez-vous
| И вернуться на встречу
|
| De toutes nos promesses, faisons celle-là,
| Из всех наших обещаний давайте сделаем это,
|
| Chacune en soi, revenir sans cesse,
| Каждый сам по себе, возвращайся,
|
| Mélanger nos voix, s’unir au combat,
| Смешайте наши голоса, вступайте в бой,
|
| Quelles que soient nos vies, malgré tout
| Какой бы ни была наша жизнь, несмотря ни на что
|
| De toutes nos promesses, mélanger nos voix,
| Из всех наших обещаний, сливая наши голоса,
|
| Comme une forteresse,
| как крепость,
|
| Au temps des combats, nous protégera | Во время битвы защитит нас |