| Hé, tu sais ce qu'il manque? | Хей, ты знаешь, чего не хватает? |
| Tu sais ce qui manque? | Ты знаешь, чего не хватает? |
| Il manque une snare | Не хватает ловушки. |
| Tu sais ce qu'il manque maintenant? | Ты знаешь, чего сейчас не хватает? |
| Il manque des filles | Не хватает девушек. |
| | |
| J'ai le G ne t'en déplaise, ma gueule | У меня есть G, даже если тебе это не нравится, приятель, |
| Et avec je promène mes plaies de boxer pour qu'on les touche | И с ней я ношу свои боксерские раны, чтобы их можно было потрогать. |
| J'ai le G ne t'en déplaise, ma gueule | У меня есть G, даже если тебе это не нравится, приятель, |
| Et avec les sirènes se casseraient en deux pour ma pleine bouche | И сирены рвутся на части за мой полный рот. |
| Je prends tout, tout ce qui pèse, pour en faire quelque chose de dansé, dansé, dan-dan-dan-dansé | Я беру всё, всё, что имеет вес, чтобы превратить это в то, что танцует, танцует, тан-тан-тан-танцует. |
| Je prends tout, tout ce qui pense pour en faire de quoi lancer, lancer, lancer, lan-lan-lan-lancer | Я беру всё, всё, что мыслит, чтобы превратить это в то, что я могу бросить, бросить, бросить, бро-бро-бро-бросить. |
| | |
| C'est mon secret savoir, mon secret d'l'avoir | Это мой секрет, который я знаю, секрет, который я храню. |
| Tu ne sauras jamais tout ce que mon G te fait | Ты никогда не узнаешь всего, что моя G делает с тобой, |
| Et tu ne seras jamais plus fort que sa loi | И ты никогда не будешь сильнее, чем её закон. |
| Mais y a R d'autre à voir, y a R d'autre à voir | Но там больше не на что смотреть, не на что смотреть. |
| Tu ne sauras jamais tout ce que mon G te fait | Ты никогда не узнаешь всего, что моя G делает с тобой, |
| Et tu ne comprendras jamais par où et pourquoi, hey, hey | И ты никогда не узнаешь, откуда и почему, хей, хей! |
| Par où et pourquoi, hey, hey | Откуда и почему, хей, хей! |
| | |
| J'ai le G ne t'en déplaise, ma gueule | У меня есть G, даже если тебе это не нравится, приятель, |
| Et avec j'accèlère, snapper dans un crash serait si doux | И с ней я ускоряюсь, разбиться вдребезги было бы так сладко |
| Et mon groove ne t'en déplaise, ma gueule | И в кайф, даже если тебе это не нравится, приятель. |
| Même en sucrant les ondes, continuera à tenir en joue | И даже подсахаривая звуковые волны, ты останешься на мушке. |
| Je les prends tous, les huiles rétives pour enfin te les faire hocher hocher hoch-hoch-hoch-hocher | Я беру их все, беспокойные масла, чтобы наконец заставить их тебе кивать, кивать, ки-ки-ки-кивать. |
| Je prends tout car pour un dalleux il ne peut y en avoir assez, assez, assez | Я беру всё, потому что кобелям всегда мало, мало, мало. |
| | |
| C'est mon secret savoir, mon secret d'l'avoir | Это мой секрет, который я знаю, секрет, который я храню. |
| Tu ne sauras jamais tout ce que mon G te fait | Ты никогда не узнаешь всего, что моя G делает с тобой, |
| Et tu ne seras jamais plus fort que sa loi | И ты никогда не будешь сильнее, чем её закон. |
| Mais y a R d'autre à voir, y a R d'autre à voir | Но там больше не на что смотреть, не на что смотреть. |
| Tu ne sauras jamais tout ce que mon G te fait | Ты никогда не узнаешь всего, что моя G делает с тобой, |
| Et tu ne comprendras jamais par où et pourquoi, hey, hey | И ты никогда не узнаешь, откуда и почему, хей, хей! |
| Par où et pourquoi, hey, hey | Откуда и почему, хей, хей! |
| Par où et pourquoi, hey, hey | Откуда и почему, хей, хей! |
| | |