| Tu voudrais l’arrêt total du monde, quand tu t’en vas
| Вы хотите, чтобы мир остановился, когда вы идете
|
| Tu voudrais la substance et le doute, tout comme toi
| Вы бы хотели, чтобы вещество и сомнение, как и вы
|
| Ce matin, je regardais le ciel et les oiseaux volent bas
| Этим утром я смотрел на небо и птицы летали низко
|
| Tu voudrais mordre sans conséquence, je saigne déjà (je saigne déjà là)
| Ты укусишь без последствий, я уже истекаю кровью (я уже истекаю кровью здесь)
|
| Je saigne déjà (je saigne déjà là)
| Я уже истекаю кровью (здесь я уже истекаю кровью)
|
| Je saigne déjà (je saigne déjà)
| Я уже истекаю кровью (я уже истекаю кровью)
|
| Je saigne déjà (saigne déjà là)
| Я уже истекаю кровью (здесь уже истекает кровью)
|
| Pourrais-tu m’aimer?
| Можешь ли ты любить меня?
|
| Ça j’en doute
| что я сомневаюсь
|
| Quand tu ne prends que ce que tu veux de moi
| Когда ты берешь от меня только то, что хочешь
|
| Que tu n’aimes que ce que tu veux de moi
| Что ты любишь только то, что хочешь от меня
|
| Quand tu ne veux qu’une partie de moi
| Когда ты хочешь только часть меня
|
| Pourrais-tu m’aimer?
| Можешь ли ты любить меня?
|
| Ça j’en doute
| что я сомневаюсь
|
| Quand tu ne prends que ce que tu veux de moi
| Когда ты берешь от меня только то, что хочешь
|
| Que tu n’aimes que ce que tu veux de moi
| Что ты любишь только то, что хочешь от меня
|
| Mais que je disparais dans tes bras
| Но я исчезаю в твоих руках
|
| Tu ne pardonnes jamais rien aux autres, pour te blesser toi
| Вы никогда не прощаете другим обидеть себя
|
| Et ma force tu la veux contre la tienne, jamais avec toi
| И моя сила, которую ты хочешь против своей, никогда с тобой
|
| Tu crois gagner dans les pleurs de l’autre, la marque du roi
| Вы думаете, что побеждаете в слезах другого, знак короля
|
| Et tu brilles déjà fort sur ma peau, cet or c’est toi (cet or c’est toi)
| И ты уже ярко сияешь на моей коже, это золото — это ты (это золото — это ты)
|
| Pourrais-tu m’aimer?
| Можешь ли ты любить меня?
|
| Ça j’en doute (ça j’en doute)
| Я сомневаюсь в этом (сомневаюсь в этом)
|
| Quand tu ne prends que ce que tu veux de moi (quand tu ne prends)
| Когда ты берешь от меня только то, что хочешь (когда берешь только)
|
| Que tu n’aimes que ce que tu veux de moi (quand tu n’aimes)
| Что ты любишь только то, что хочешь от меня (когда не любишь)
|
| Quand tu ne veux qu’une partie de moi
| Когда ты хочешь только часть меня
|
| Pourrais-tu m’aimer?
| Можешь ли ты любить меня?
|
| Ça j’en doute (ça j’en doute)
| Я сомневаюсь в этом (сомневаюсь в этом)
|
| Quand tu ne prends que ce que tu veux de moi (quand tu ne prends)
| Когда ты берешь от меня только то, что хочешь (когда берешь только)
|
| Que tu n’aimes que ce que tu veux de moi (quand tu n’aimes)
| Что ты любишь только то, что хочешь от меня (когда не любишь)
|
| Mais que je disparais dans tes bras
| Но я исчезаю в твоих руках
|
| Dans les pleurs de l’autre
| В слезах другого
|
| Dans la fontaine de l’autre
| В чужом фонтане
|
| Dans la rivière de l’autre
| В чужой реке
|
| Pourrais-tu m’aimer, dans les pleurs de l’autre
| Можешь ли ты любить меня, в слезах другого
|
| Pourrais-tu m’aimer, dans la rivière de l’autre
| Можешь ли ты любить меня в чужой реке
|
| Pourrais-tu m’aimer, dans la mer de l’autre | Можешь ли ты любить меня в другом море |