Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни L'étranger (voleur d'eau), исполнителя - Christine and the Queens. Песня из альбома Chris, в жанре Инди
Дата выпуска: 20.09.2018
Лейбл звукозаписи: Because
Язык песни: Французский
L'étranger (Voleur d'eau)(оригинал) | Незнакомец (Похититель воды)(перевод на русский) |
Water | Вода, |
Water | Вода... |
- | - |
C'est toujours les mêmes gars qui portent le fluo | Это всегда одни и те же парни носят флюоресцентную одежду. |
C'est toujours d'abord moi qui plante le couteau | Это всегда я первая наношу удар ножом. |
De la Maserati, je n'ai acheté que les phares | Я купила только фары от "Мазерати", |
De l'histoire d'Amérique, je n'ai retenu que les tares | Я помню только отрицательные факты из истории Америки. |
De sa déclaration, je n'ai tiré que des larmes | Я извлекла только слёзы из её Декларации, |
De la congrégation, se dégagent seulement des flammes | А в конгрегации прослеживаются только пожары. |
- | - |
Soixante années après toi | Шестьдесят лет спустя после тебя |
Nul ne s'y reconnaîtra | Никто не узнает, где они будут. |
Est-ce donc un peu que pour ça | Не потому ли это, что |
Que tu t'éloignes de toi | Ты отдаляешься от себя? |
Quel est l'étranger, derrière les barreaux | Кто этот незнакомец за решеткой, |
Jugé comme un voleur d'eau? | Осуждённый как похититель воды? |
Quel est l'étranger, derrière les barreaux | Кто этот незнакомец за решеткой, |
Jugé comme un voleur d'eau? | Осуждённый как похититель воды? |
- | - |
C'est encore mes parents qui appellent au secours | Это снова мои родители зовут на помощь. |
C'est seule dans la forêt que j'ai compris l'amour | Лишь одна в лесу я постигла любовь. |
De la Maserati, je n'ai acheté que les phares | Я купила только фары от "Мазерати", |
De l'histoire d'Amérique, je n'ai retenu que les tares | Я помню только отрицательные факты из истории Америки. |
De sa déclaration, je n'ai gouté que des larmes | Я извлекла только слёзы из её Декларации, |
De la congrégation, se dégagent seulement des flammes | А в конгрегации прослеживаются только пожары. |
- | - |
Six-dix années après toi (des flammes) | Шестьдесят лет спустя после тебя |
Nul ne s'y reconnaîtra (des flammes) | Никто не узнает, где они будут . |
Est-ce donc un peu que pour ça | Не потому ли это, что |
Que tu t'éloignes de toi | Ты отдаляешься от себя? |
Quel est l'étranger, derrière les barreaux | Кто этот незнакомец за решеткой, |
Jugé comme un voleur d'eau? | Осуждённый как похититель вода? |
Quel est l'étranger, derrière les barreaux | Кто этот незнакомец за решеткой, |
Jugé comme un voleur d'eau? | Осуждённый как похититель вода? |
[2x:] | [2x:] |
Quel est l'étranger? (quel est l'étranger) | Кто этот незнакомец |
Derrière les barreaux (derrière les barreaux) | За решеткой , |
Jugé (jugé) | Осуждённый |
Comme un voleur d'eau? (comme un voleur d'eau) | Как похититель воды ? |
- | - |
L'étranger (voleur d'eau)(оригинал) |
C’est toujours les mêmes gars qui porte le fluo |
C’est toujours d’abord moi qui plante le couteau |
De la Maserati, je n’ai acheté que les phares |
De l’histoire d’Amérique, je n’ai retenu que les tares |
De sa déclaration, je n’ai tiré que des larmes |
De la congrégation, se dégage seulement des flammes |
Soixante années après toi |
Nul ne s’y reconnaîtra |
Est-ce donc un peu que pour ça |
Que tu t'éloignes de toi |
Quel est l'étranger, derrière les barreaux |
Jugé comme un voleur d’eau? |
Quel est l'étranger, derrière les barreaux |
Jugé comme un voleur d’eau? |
C’est encore mes parents qui appellent au secours |
C’est seule dans la forêt que j’ai compris l’amour |
De la Maserati, je n’ai acheté que les phares |
De l’histoire d’Amérique, je n’ai retenu que les tares |
De sa déclaration, je n’ai gouté que des larmes |
De la congrégation, se dégage seulement des flammes |
Six-dix années après toi (des flammes) |
Nul ne s’y reconnaîtra (des flammes) |
Est-ce donc un peu que pour ça |
Que tu t'éloignes de toi |
Quel est l'étranger, derrière les barreaux |
Jugé comme un voleur d’eau? |
Quel est l'étranger, derrière les barreaux |
Jugé comme un voleur d’eau? |
Quel est l'étranger? |
(quel est l'étranger) |
Derrière les barreaux (derrière les barreaux) |
Jugé (jugé) |
Comme un voleur d’eau? |
(comme un voleur d’eau) |
Quel est l'étranger? |
(quel est l'étranger) |
Derrière les barreaux (derrière les barreaux) |
Jugé (jugé) |
Comme un voleur d’eau? |
Незнакомец (водный вор)(перевод) |
Всегда одни и те же парни носят неон |
Я всегда сначала вонзаю нож |
Из Мазерати я купил только фары |
Из истории Америки я сохранил только недостатки |
От его заявления у меня только слезы навернулись |
Из собрания выходит только пламя |
Шестьдесят лет после тебя |
Никто не узнает его |
Так это немного только для этого |
Что ты уходишь от себя |
Кто незнакомец, за решеткой |
Судят как водного вора? |
Кто незнакомец, за решеткой |
Судят как водного вора? |
Это мои родители снова зовут на помощь |
Лишь в лесу я понял любовь |
Из Мазерати я купил только фары |
Из истории Америки я сохранил только недостатки |
От его заявления я попробовал только слезы |
Из собрания выходит только пламя |
Шесть-десять лет после тебя (пламя) |
Никто не узнает его (пламя) |
Так это немного только для этого |
Что ты уходишь от себя |
Кто незнакомец, за решеткой |
Судят как водного вора? |
Кто незнакомец, за решеткой |
Судят как водного вора? |
Что такое инопланетянин? |
(что за незнакомец) |
За решеткой (за решеткой) |
судить (судить) |
Как вор воды? |
(как вор воды) |
Что такое инопланетянин? |
(что за незнакомец) |
За решеткой (за решеткой) |
судить (судить) |
Как вор воды? |