| Yo sé muy bien que un día, yo despertaré y para mí, el sol no brillará
| Я очень хорошо знаю, что однажды я проснусь и для меня не будет светить солнце
|
| El amor que te di no será ya tu amor por mi bien, por mi bien.
| Любовь, которую я дал тебе, больше не будет твоей любовью ради меня, ради меня.
|
| Y sin dolor ni llanto, yo me alejaré.
| И без боли и плача я уйду.
|
| Derecho iré, sin ganas de volver.
| Право я пойду, не желая вернуться.
|
| Sin mirar para atrás, yo quisiera borrar
| Без оглядки хотел бы стереть
|
| Tu mirar, tu besar y tu voz, mi amor.
| Твой взгляд, твой поцелуй и твой голос, любовь моя.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar.
| И поэтому я не перестану любить тебя.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar.
| И поэтому я не перестану любить тебя.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar, y por tanto.
| И поэтому я не перестану любить тебя, и поэтому.
|
| Te dejaré, sin lágrimas y sin gritar
| Я уйду от тебя, без слез и без крика
|
| Más temblará el fondo de mi piel.
| Больше будет дрожать нижняя часть моей кожи.
|
| Me veré libre al fin y el reposo hallaré por mi bien, por mi bien.
| Наконец-то я буду свободен и найду покой для своего же блага, для своего же блага.
|
| Yo me iré a otro cielo y país, para olvidar tu frialdad cruel
| Я уйду в другое небо и страну, чтобы забыть твою жестокую холодность
|
| Y mis manos que están hoy repletas de ti Buscarán, soñaran y tendrán otro amor.
| И мои руки, которые сегодня полны тобой, будут искать, мечтать и иметь другую любовь.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar.
| И поэтому я не перестану любить тебя.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar.
| И поэтому я не перестану любить тебя.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar, y por tanto.
| И поэтому я не перестану любить тебя, и поэтому.
|
| Será mejor que pueda una razón tener
| У меня лучше есть причина иметь
|
| Que ahogue en mí mis ansias de querer
| Это топит во мне мое желание любить
|
| Y encontrar libertad para mi corazón, por mi bien, por mi bien.
| И найди свободу для моего сердца, ради меня, ради меня.
|
| Para soñar a otros brazos, buscaré
| Чтобы мечтать о другом оружии, я буду искать
|
| Y sólo así, tu nombre olvidaré
| И точно так же я забуду твое имя
|
| Más tú nunca podrás a mi lado volver
| Больше ты никогда не сможешь вернуться на мою сторону
|
| Y mi mal, mi temor y el dolor quedarán.
| И останется мое зло, мой страх и боль.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar.
| И поэтому я не перестану любить тебя.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar.
| И поэтому я не перестану любить тебя.
|
| Y por tanto, por tanto, te dejaré de amar.
| И поэтому, поэтому я разлюблю тебя.
|
| Y por tanto, yo no te dejaré de amar. | И поэтому я не перестану любить тебя. |