| E tu sei buffa più che mai
| И ты смешнее, чем когда-либо
|
| Con questa tua severità
| С этой твоей суровостью
|
| Vuoi che stia zitto, e invece no
| Ты хочешь, чтобы я заткнулся, но нет.
|
| É l’alcol che mi fa parlar
| Это алкоголь заставляет меня говорить
|
| Mi da il coraggio che non ho
| Это дает мне мужество, которого у меня нет
|
| Di confessar la verità
| Признаться в правде
|
| Che sono stufo sia di te
| Я устал от вас обоих
|
| Che della tua malignità
| Чем от твоего злого умысла
|
| E del tuo corpo che non sa
| И твое тело, которое не знает
|
| Tentarmi nell’intimità
| Соблазни меня в близости
|
| Ne ho gia' abbastanza, ti dirò
| Мне уже надоело, я тебе скажу
|
| Di quel carattere che hai
| Из этого характера у вас есть
|
| Esasperato finirò
| Разозлившись, я закончу
|
| Perché tu esageri, lo sai
| Потому что вы преувеличиваете, вы знаете
|
| Sì, sì che lo sai, e come no
| Да да знаешь, а как нет
|
| A volte ti strangolerei
| Иногда я душил тебя
|
| Dio, cinque anni, adesso tu
| Боже, пять лет, теперь ты
|
| Ti lasci andare sempre più
| Вы позволяете себе идти все больше и больше
|
| Ah, che spettacolo che sei
| Ах, какое у тебя зрелище
|
| Con quelle calze sempre giù
| С этими носками всегда вниз
|
| Mezza truccata e mezza no
| Наполовину придумано, наполовину нет
|
| Coi bigodini ancora su
| С бигуди все еще на
|
| Io mi domando: «Come può
| Я спрашиваю себя: «Как ты можешь
|
| Un uomo aver amato te?»
| Мужчина, любивший тебя?»
|
| Io l’ho potuto, ed oltre a ciò
| Я мог, и сверх того
|
| La vita ho dedicato a te
| Жизнь, которую я посвятил тебе
|
| Sembri tua madre, che non ha
| Ты похожа на свою мать, у которой нет
|
| Nessuna femminilità
| Нет женственности
|
| Quando c'é gente, salti su
| Когда есть люди, ты вскакиваешь
|
| Mi contraddici, parli tu
| Ты мне противоречишь, ты говоришь
|
| Con il veleno che c'é in te
| С ядом в тебе
|
| Distruggeresti non so che
| Я не знаю, что бы ты уничтожил
|
| Bella fortuna che trovai
| Удачи я нашел
|
| Il giorno che io ti incontrai
| День, когда я встретил тебя
|
| Se tu tacessi, ma ora tu
| Если бы ты молчал, но теперь ты
|
| Ti lasci andare sempre più
| Вы позволяете себе идти все больше и больше
|
| Sei un tiranno che non ha nessuna sensibilità
| Вы тиран, у которого нет чувствительности
|
| Però, malgrado ciò, che so tu sei mia moglie
| Однако, несмотря на это, я знаю, что ты моя жена
|
| Ed é perciò che basta poco per tentare
| И поэтому нужно совсем немного, чтобы нащупать
|
| Adesso di ricominciare
| Теперь, чтобы начать сначала
|
| Per dimagrire un po' di sport
| Чтобы похудеть немного спорта
|
| Resta allo specchio un po' di più, e poi
| Побудьте в зеркале еще немного, а затем
|
| Sorridi, e finirà l’aria di gelo intorno a te
| Улыбнись, и холодный воздух вокруг тебя закончится
|
| Invece che tu mi detesti e fuggi come dalla peste
| Вместо того, чтобы ты ненавидишь меня и убегаешь, как чума
|
| Prova a tornare quella
| Попробуй вернуть это
|
| Che, un giorno, tanto tempo fa, venne cantando incontro a me
| Кто однажды, давным-давно, пришел ко мне петь
|
| E, come tanto tempo fa, ti terrò stretta, finché tu
| И, как давно, я буду крепко держать тебя, пока ты
|
| Ti lasci andare sempre più | Вы позволяете себе идти все больше и больше |