| Pasa el tiempo y sin ti no sé vivir
| Проходит время и без тебя я не знаю как жить
|
| la razón es para mí siempre sufrir
| причина в том, что я всегда страдаю
|
| y ahora el viento al pasar me da a entender
| и теперь проходящий ветер заставляет меня понять
|
| que en la vida sólo a ti esperaré.
| Что в жизни я буду ждать только тебя.
|
| Yo recuerdo tu mirar y tu besar
| Я помню твой взгляд и твой поцелуй
|
| tu sonrisa bajo el sol primaveral
| твоя улыбка под весенним солнцем
|
| estoy solo sin saber lo que tú harás
| Я один, не зная, что ты будешь делать
|
| en mi alma hay dolor al esperar.
| в моей душе боль ожидания.
|
| Ven… a mí ven no tardes más
| Приходи... приди ко мне, не опаздывай
|
| ven por favor te ruego yo
| приди пожалуйста умоляю
|
| no podré esperar ven a mí
| жду не дождусь приходи ко мне
|
| yo quiero saber si has de venir
| Я хочу знать, если вы должны прийти
|
| por fin así dímelo amor.
| наконец так скажи мне любовь.
|
| Es la herida que envejece sin piedad
| Это рана, которая стареет без пощады
|
| más mi amor siempre será eternidad
| больше моя любовь всегда будет вечностью
|
| en mis blancas noches tú revivirás
| в мои белые ночи ты оживишь
|
| el recuerdo de mi amor al despertar.
| память о моей любви после пробуждения.
|
| En mi mente siempre como un altar
| На мой взгляд, всегда как алтарь
|
| y tu rostro grabo en mí para soñar
| и твое лицо я записываю во сне
|
| el momento ha de llegar muy pronto ya
| момент должен наступить очень скоро
|
| y veré la realidad al despertar.
| и я увижу реальность, когда проснусь.
|
| Ven… ven a mí ven, ven no tardes más
| Иди... иди ко мне, иди, иди, не опаздывай
|
| ven por favor te ruego yo no podré esperar
| приди пожалуйста умоляю тебя я не могу дождаться
|
| ven… oh ven a mí yo… yo quiero saber
| иди... о, иди ко мне, я... я хочу знать
|
| si has de venir por fin así dímelo amor… | если тебе, наконец, придется кончить вот так, скажи мне, любовь... |