| Il y avait, il y avait
| Был, был
|
| Un monsieur très entouré
| Очень окруженный джентльмен
|
| Un monsieur très admiré
| уважаемый джентльмен
|
| Un monsieur très à la page
| Очень современный джентльмен
|
| Qui vivait dans un village
| Кто жил в деревне
|
| De son métier chef de gare
| Со своей работы начальник станции
|
| Et de plus roi du billard
| И кроме короля бильярда
|
| Le champion de la contrée
| Чемпион земли
|
| Et que nul n’osait contrer
| И никто не посмел возразить
|
| Dans le village on disait plein d'égards… gare
| В деревне они сказали, что они полны внимания ... берегитесь
|
| Monsieur Jonas
| Мистер Джона
|
| Est un as
| туз
|
| Au billard
| Бильярд
|
| Faut voir
| Должен видеть
|
| Comme il joue
| Как он играет
|
| Car ses coups
| Потому что его удары
|
| Sont fumants
| курят
|
| Époustouflants
| Захватывающий дух
|
| Matin et soir
| Утро и вечер
|
| Sur le comptoir
| На прилавке
|
| Y’a son verre
| Вот его стакан
|
| De bière
| пиво
|
| Les gens se pressent
| Люди толпятся
|
| Et acquiescent
| И кивать
|
| Ses coulées
| Его потоки
|
| Ses coups doublés
| Его двойные удары
|
| Au coin de la bouche un mégot presqu'éteint
| В уголке рта почти потухший окурок
|
| On croit qu’il louche pourtant il n’en est rien
| Вы думаете, что он косоглазый, но это не так.
|
| Il sait très bien calculer ses effets
| Он очень хорошо знает, как рассчитать свои эффекты
|
| Il sait ce qu’il fait
| Он знает, что делает
|
| Il ne se presse pas
| Он не торопится
|
| S'énerve pas
| Не сердись
|
| Mais il prend
| Но он берет
|
| Son temps
| Его время
|
| Son jeu est sûr
| Его игра безопасна
|
| Sa figure
| Его лицо
|
| A le sourire
| Имеет улыбку
|
| Ce qui fait dire
| Что заставляет сказать
|
| Monsieur Jonas
| Мистер Джона
|
| Est un as
| туз
|
| Au billard
| Бильярд
|
| A le voir
| Чтобы увидеть это
|
| Les gens tout haut
| Люди высоко
|
| Crient bravo
| Кричать ура
|
| C’est un as
| это туз
|
| Monsieur Jonas
| Мистер Джона
|
| Il y a eu, il y a eu
| Был, был
|
| Un monsieur qu’est arrivé
| Пришел джентльмен
|
| Un monsieur étranger
| Иностранный джентльмен
|
| Un monsieur très à la page
| Очень современный джентльмен
|
| Qui venait d’un autre village
| Кто приехал из другой деревни
|
| Contre Jonas il joua
| Против Ионы он играл
|
| Et Jonas perdit cette fois
| И Иона проиграл на этот раз
|
| Mais ne pouvant le supporter
| Но не могу этого вынести
|
| Un soir il s’est suicidé
| Однажды ночью он покончил с собой
|
| Et dans le village on ne joue plus au billard… car
| А в деревне мы больше не играем в бильярд... потому что
|
| Le diable passe
| Дьявол проходит
|
| C’est Jonas
| это Джонас
|
| Qui revient
| Это возвращается
|
| Malin
| умная
|
| Il frappe les joueurs
| Он бьет игроков
|
| Qui de peur
| кто боится
|
| S'évanouissent
| слабый
|
| Font une jaunisse
| сделать тебя желтухой
|
| Il boit la bière
| Он пьет пиво
|
| Casse des verres
| Разбивание стекла
|
| Mange les bleus
| есть блюз
|
| Parbleu
| Парблеу
|
| Sans crier gare
| Без предупреждения
|
| Dans le billard
| В бильярдном столе
|
| Tout de go
| Сразу
|
| Fait des accrocs
| Сделал заминки
|
| Au lointain on entend gémir les trains
| Вдалеке мы слышим стоны поездов
|
| Les trains fantômes qui courent dans le matin
| Поезда-призраки, которые ходят по утрам
|
| Sur son passage le vent balaye tout
| На своем пути ветер сметает все
|
| Et crie comme un fou
| И кричать как сумасшедший
|
| Jonas, Jonas
| Йонас, Йонас
|
| Les villageois
| Жители деревни
|
| Perdent la joie
| Потерять радость
|
| Et le sommeil
| И спать
|
| Et dans leurs oreilles
| И в их ушах
|
| Vite ils enfilent
| Быстро они надевают
|
| Du coton hydrophile
| Впитывающий хлопок
|
| Pour ne plus écouter
| Чтобы перестать слушать
|
| Un Jonas déchaîné
| Бешеный Джонас
|
| Qui se met à hurler
| Кто начинает кричать
|
| Monsieur Jonas
| Мистер Джона
|
| Est un as
| туз
|
| Au billard | Бильярд |