| Je t'aime aussi par gourmandise | Я тоже люблю тебя из гурманства, |
| Toi mon joli péché mignon | Тебя, мой прекрасный грешок. |
| Tu as le goût des friandises | Ты сладкая, как конфетка, |
| Que je volais petit garçon | Которую я украл ребёнком, |
| Tendre objet de ma convoitise | Нежный объект моего вожделения. |
| Tu es comme un fruit défendu | Ты словно запретный плод, |
| Et je cueille par gourmandise | И я из гурманства покрываю |
| Mille baisers sur ton corps nu | Твоё тело миллионом поцелуев. |
| - | - |
| Je t'aime aussi par gourmandise | Я тоже люблю тебя из гурманства, |
| Et je te dévore des yeux | И я пожираю тебя глазами. |
| Quelque parole que tu dises | Слова льются из твоих уст, |
| Coule comme un vin merveilleux | Словно прекрасное вино, |
| Que je déguste et qui me grise | Которое я пью и которое опьяняет меня. |
| Et me trouble d'âme et de corps | Меня волнуют твои душа и тело, |
| Et je te prends par gourmandise | И я вкушаю тебя из гурманства, |
| Et puis j'en redemande encore | А потом прошу ещё и ещё... |
| - | - |
| Je t'aime aussi par gourmandise | Я тоже люблю тебя из гурманства. |
| Tu es mon restaurant chinois | Ты мой китайский ресторан, |
| Tu es mon canard aux cerises | Ты моя утка в вишневом соусе, |
| Mon petit pain au chocolat | Моя булочка с шоколадом. |
| Par toi mon appétit s'aiguise | Ты распаляешь мой аппетит. |
| Je te dérobe et te savoure | Я похищаю тебя и наслаждаюсь тобой. |
| Viens, viens contre moi que je te dise | Подойди, подойди ко мне, чтоб я сказал: |
| Je t'aime aussi par gourmandise | Я тоже люблю тебя из гурманства, |
| - | - |
| Mon amour | Любовь моя... |