| Sento sfuggir dalle mie dita, ogni appiglio della vita
| Я чувствую, как каждая хватка жизни ускользает из моих пальцев
|
| E so già quel che aspetta me: morir d’amore
| И я уже знаю, что меня ждет: умереть от любви
|
| Visto che il mondo mi accusa, ogni altra via resta chiusa
| Поскольку мир обвиняет меня, все остальные пути остаются закрытыми
|
| Non saprai quando me ne andrò: morir d’amore
| Ты не узнаешь, когда я уйду: умереть от любви
|
| Morir d’amore, il mio unico giorno con te
| Умереть от любви, мой единственный день с тобой
|
| Pagarlo al prezzo più alto che c'è
| Заплати по самой высокой цене
|
| Ma chi mi capirà, non mi condannerà
| Но тот, кто меня понимает, не осудит меня
|
| La gente è piena di problemi, piccole idee, soliti schemi
| Люди полны проблем, маленьких идей, обычных шаблонов
|
| Dentro cui non entrerò: morir d’amore
| В которую не войду: умереть от любви
|
| Per amare te fino in fondo, possa dire basta al mondo
| Чтобы любить тебя полностью, могу ли я сказать миру достаточно
|
| E sarà logico, per me, morir d’amore
| И мне будет логично умереть от любви
|
| Ormai, sui miei pensieri è scesa
| К настоящему времени мои мысли спустились
|
| La rabbia triste della resa
| Печальный гнев капитуляции
|
| Ma non so rinunciare a te: morir d’amore
| Но я не знаю, как отказаться от тебя: умереть от любви
|
| Morir d’amore, andar via senza tanti perché
| Умереть от любви, уйти без многих причин
|
| Dove posso portare con me, solo ciò che eravamo noi due
| Куда мне взять с собой, только то, что мы вдвоем были
|
| Che eri tu
| Это был ты
|
| Non ci sarà un altro incontro
| Другой встречи не будет
|
| Tu eri l’alba, ed io il tramonto
| Ты был рассветом, а я закатом
|
| Me ne andrò rimpiangendo te: morir d’amore, morir d’amore
| Я уйду, сожалея о тебе: умираю от любви, умираю от любви
|
| Morir d’amore | Умереть от любви |