| Moi je vis en banlieue, je prends mes vacances
| Я живу в пригороде, я беру отпуск
|
| Dans des sous-sols pourris aux escaliers branlants
| В гнилых подвалах с шаткой лестницей
|
| Suintant l’humidité où les rats font bombance
| Просачивание влаги, где пируют крысы
|
| En ces lieux insalubres, sombres et opprimants
| В этих антисанитарных, темных и гнетущих местах
|
| Nos voisins sont des gens de toutes origines
| Наши соседи - люди любого происхождения
|
| Des Yougos, des Reubeus des Blacks et des Gitans
| Юго, реубеус, негры и цыгане
|
| On y rencontre tout, la beauté, la vermine
| Там все встретишь, красотка, нечисть
|
| Petits dealers futés et sérieux étudiants
| Умные маленькие дилеры и серьезные студенты
|
| Mon père a émigré avant l’indépendance
| Мой отец эмигрировал до обретения независимости
|
| Quand on manquait de bras pour les sales boulots
| Когда нам не хватало рук для грязной работы
|
| Un contrat de travail et le voilà en France
| Рабочий контракт и вот он во Франции
|
| Pas toujours bien payé et parqué en ghettos
| Не всегда хорошо оплачивается и припаркован в гетто
|
| Quinze mètres carrés sans eau et sans chauffage
| Пятнадцать квадратных метров без воды и без отопления
|
| Des toilettes à la turque tout au bout du couloir
| Туалеты на корточках в конце коридора
|
| Un cloaque insensé, immeuble d’un autre âge
| Бессмысленная выгребная яма, построенная из другого века
|
| Avec des murs tagués puant le désespoir
| С мечеными стенами, пропахшими отчаянием.
|
| Moi je vis en banlieue, de ces lieux qui s’enflamment
| Я живу в пригороде этих мест, которые зажигают
|
| Où les nerfs sont à vifs pour un oui, pour un non
| Где нервы напряжены для да, для нет
|
| Où l’on se sent piégé avec des états d'âme
| Где вы чувствуете себя в ловушке настроения
|
| Et l’on fait des bêtises à tort ou à raison
| И мы делаем глупости правильно или неправильно
|
| Je suis né au milieu d’un monde hétéroclite
| Я родился посреди пестрого мира
|
| Où s’affrontent des bandes et se forment des clans
| Где сталкиваются банды и формируются кланы
|
| Jeunesse désœuvrée qui chahute et s’agite
| Праздная молодежь, которая перебивает и становится беспокойной
|
| Dans des couloirs crasseux, terrains de jeux d’enfants
| В грязных подъездах детские площадки
|
| A gauche ou bien à droite, où est la différence?
| Левый или правый, какая разница?
|
| Dans leurs discours pompeux pour récolter des voix
| В своих напыщенных речах для сбора голосов
|
| Ils parlent abondamment d'égalité des chances
| Они много говорят о равных возможностях
|
| Employant sans vergogne la langue de bois
| Бессовестно используя язык дерева
|
| Quand on cherche un emploi, c’est la croix, la bannière
| При поиске работы это крест, знамя
|
| Souvent je rentre tard, profil bas, déprimé
| Часто я прихожу домой поздно, сдержанный, подавленный
|
| Même avec bac plus deux, il n’y a rien à faire
| Даже с бак плюс два делать нечего
|
| On juge sur la gueule, pas les capacités
| Мы судим по лицу, а не по способностям
|
| Moi je vis en banlieue depuis ma prime enfance
| Я живу в пригороде с раннего детства
|
| J’ai fréquenté la rue et fait le coup de poing
| Я вышел на улицу и сделал удар
|
| Avant que, pour mon cœur, un jour tourne la chance
| Раньше, для моего сердца, однажды удача поворачивается
|
| Et que l’amour m’accroche au détour du chemin
| И пусть любовь схватит меня за поворот
|
| Marie-Jo est du Nord, elle est blonde et l’on s’aime
| Мари-Жо с севера, она блондинка, и мы любим друг друга.
|
| Elle adore mon teint autant que le soleil
| Она любит мой цвет лица так же, как солнце
|
| Notre amour bicolore pour nous est sans problème
| Наша двухцветная любовь для нас не проблема
|
| Quand l'été, elle bronze, on est presque pareil
| Когда летом она загорает, мы почти одинаковы
|
| A l’université, sur le banc, côte à côte
| В университете, на скамейке, рядышком
|
| Nos yeux se sont croisés pendant les cours d’anglais
| Наши взгляды встретились на уроке английского
|
| De flirt en amour fou, ce n’est pas une faute
| От флирта до безумной любви это не вина
|
| Nos cœurs ont jeté l’ancre et formé des projets
| Наши сердца бросили якорь и сформировали планы
|
| Trouver un bon emploi, fonder une famille
| Найти хорошую работу, создать семью
|
| Voir naître nos enfants, bronzés et les yeux bleus
| Чтобы увидеть, как наши дети родились, загорелые и голубоглазые
|
| Bien sûr le choix du roi, un garçon, une fille
| Конечно выбор короля, мальчик, девочка
|
| Dénicher un appart' et quitter la banlieue
| Поиск квартиры и выезд из Подмосковья
|
| Et quitter la banlieue
| И покинуть пригород
|
| Oui, quitter la banlieue
| Да, покинуть пригород
|
| La banlieue | Пригород |