| Dans le bruit familier de la boîte à la mode | Среди привычного шума модной дискотеки, |
| Aux lueurs psychédéliques au curieux décorum | В психоделическом свете и странных декорациях, |
| Nous découvrons assis sur des chaises incommodes | Сидя на неудобных стульях, мы слушаем |
| Les derniers disques pop, poussés au maximum | Последние популярные диски, включённые на полную мощь. |
| - | - |
| C'est là qu'on s'est connu parmi ceux de notre âge | Именно здесь, среди наших сверстников, мы и познакомились: |
| Toi vêtue en Indienne et moi en col Mao | Ты, одетая под индианку, и я, в рубашке с воротником-стойкой. |
| Nous revenons depuis comme en pèlerinage | С тех пор мы словно оправляемся в паломничество, |
| Danser dans la fumée à couper au couteau | Чтобы танцевать в изрезанном лучами дыму. |
| - | - |
| Viens découvrons toi et moi les plaisirs démodés | Давай предадимся старомодным удовольствиям: |
| Ton cœur contre mon cœur malgré les rythmes fous | Твоё сердце прижато к моему, несмотря на безумные ритмы. |
| Je veux sentir mon corps par ton corps épousé | Я хочу чувствовать наши тела, слившиеся воедино, |
| Dansons joue contre joue | Танцуя щека к щеке, |
| Dansons joue contre joue | Танцуя щека к щеке. |
| - | - |
| Viens noyée dans la cohue, mais dissociés du bruit | Давай утонем в толпе, но отделимся от шума, |
| Comme si sur la Terre il n'y avait que nous | Как будто на Земле нет никого, кроме нас, |
| Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit | Скользя полузакрытыми глазами до конца ночи, |
| Dansons joue contre joue | Танцуя щека к щеке, |
| Dansons joue contre joue | Танцуя щека к щеке. |
| - | - |
| Sur la piste envahie c'est un spectacle rare | На заполненной танцплощадке редкое представление: |
| Les danseurs sont en transe et la musique aidant | Танцоры в трансе, в который их вводит музыка. |
| Ils semblent sacrifier à des rythmes barbares | Кажется, они приносят жертву диким ритмам |
| Sur les airs d'aujourd'hui souvent vieux de tous temps | Под современные мотивы, частенько старые как мир. |
| - | - |
| L'un à l'autre étrangers bien que dansant ensemble | Хоть и танцующие вместе, но чужие друг другу, |
| Les couples se démènent on dirait que pour eux | Пары лезут вон из кожи, как будто бы для них |
| Le musique et l'amour ne font pas corps ensemble | Музыка и любовь не соединяют тела |
| Dans cette obscurité propice aux amoureux | В этой желанной для влюблённых темноте. |
| - | - |
| Viens découvrons toi et moi les plaisirs démodés | Давай предадимся старомодным удовольствиям: |
| Ton cœur contre mon cœur malgré les rythmes fous | Твоё сердце прижато к моему, несмотря на безумные ритмы. |
| Je veux sentir mon corps par ton corps épousé | Я хочу чувствовать наши тела, слившиеся воедино, |
| Dansons joue contre joue | Танцуя щека к щеке, |
| Dansons joue contre joue | Танцуя щека к щеке. |
| - | - |
| Viens noyée dans la cohue, mais dissociés du bruit | Давай утонем в толпе, но отделимся от шума, |
| Comme si sur la Terre il n'y avait que nous | Как будто на Земле нет никого, кроме нас, |
| Glissons les yeux mi-clos jusqu'au bout de la nuit | Скользя полузакрытыми глазами до конца ночи, |
| Dansons joue contre joue | Танцуя щека к щеке, |
| Dansons joue contre joue | Танцуя щека к щеке. |
| - | - |
| Serre-toi encore plus fort | Прижмись ко мне ещё ближе, |
| T'occupes pas des autres | Не обращай внимания на остальных. |
| On est bien comme ça ta joue contre ma joue | Нам так хорошо, твоя щека у моей щеки… |
| Tu te souviens ça fait un drôle d'effet tout demême | Ты помнишь? И все же это странное чувство. |
| On a l'impression de danser comme nos parents | Такое впечатление, что мы танцуем, как наши родители. |
| Dans le fond, ils avaient peut-être pas tout à fait tort | По существу, может быть, они были не так уж и неправы… |
| Les époques changent, l'amour reste | Времена меняются, любовь остается. |
| Allez! Dansons, joue contre joue | Что ж, давай танцевать щека к щеке... |
| - | - |