| Nous nous sommes mariés par un jour de printemps
| Мы поженились в весенний день
|
| Sans prêtre, sans mairie, sans amis, ni parents
| Без священника, без ратуши, без друзей и родственников
|
| Nous n’avions tout au plus elle et moi que vingt ans
| Нам было всего двадцать лет, самое большее
|
| Mais un désir d’adulte brûlait nos cœurs d’enfants.
| Но взрослое желание сожгло наши детские сердца.
|
| L’amour en une nuit émancipa nos cœurs
| Однажды ночью любовь освободила наши сердца
|
| Nous étions enlacés tout honteux de bonheur
| Мы переплелись все стыдясь счастья
|
| Dans nos yeux agrandis ne passait nulle peur
| В наших расширенных глазах не было страха
|
| Car la jeunesse rit quand l’enfance se meurt.
| Ибо юность смеется, когда умирает детство.
|
| Le palais de nos chimères, nous l’avions bâti sur l’horizon
| Дворец наших химер, мы построили его на горизонте
|
| Et nous ceinturions la terre, elle et moi, comme des vagabonds.
| И мы опоясывали землю, она и я, как странники.
|
| Pour s’abreuver à la source de l’amour cet éternel printemps
| Испить из источника любви эту вечную весну
|
| Nous nous partagions la mousse du château de la rose des vents.
| Мы разделили пену замка розы ветров.
|
| À présent je suis seul je marche toujours
| Теперь я один, я все еще иду
|
| Mais quand je sentirai venir mon dernier jour
| Но когда я чувствую, что приближается мой последний день
|
| Sur la tombe où déjà repose mon amour
| На могиле, где моя любовь уже лежит
|
| Heureux j’irai m'étendre et mourir à mon tour.
| Счастливый я лягу и умру в свою очередь.
|
| Et sous la même croix nos deux corps dormiront
| И под одним крестом наши два тела будут спать
|
| Nos yeux seront cernés par le même horizon
| Наши глаза будут окружены тем же горизонтом
|
| Et de la même terre nos bouches s’empliront
| И из той же земли наполнятся наши рты
|
| Quand pour l'éternité nos âmes s’uniront.
| Когда навеки наши души соединятся.
|
| Le palais de nos chimères a croulé avec mes illusions
| Дворец наших химер рухнул от моих иллюзий
|
| Et sous le poids de ses pierres, se lézarde un cœur de vagabond.
| И под тяжестью его камней сердце странника разрывается.
|
| Mon passé qui me domine me pousse à errer par tous les temps
| Мое прошлое, которое доминирует надо мной, заставляет меня скитаться в любую погоду
|
| Et dormir parmi les ruines du château de la rose des vents. | И спать среди руин замка Компас Роуз. |