Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Formule Un, исполнителя - Charles Aznavour. Песня из альбома Les 100 + Belles Chansons, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 31.12.2012
Лейбл звукозаписи: Barclay
Язык песни: Французский
La Formule Un(оригинал) | Формула 1(перевод на русский) |
Ma môme est carrossée comme une formule un | Моя малышка имеет параметры Формулы 1: |
De la ligne des jambes à la pointe des seins | От изгибов ножек до кончиков грудей. |
C'est une oeuvre parfaite | Она — совершенное творение. |
Ses parents l'ont conçue sans le moindre défaut | Родители создали её без единого изъяна, |
Et pour les mains d'un homme c'est plus qu'il ne faut | И для одного человека этого более, чем достаточно |
Sur toutes ses facettes | Во всех смыслах... |
- | - |
Quand je veux négocier un amoureux parcours | Когда я предлагаю ей любовный марафон, |
Elle s'échauffe vite et part au quart de tour | Она быстро разогревается и заводится на раз, |
Nerveuse et dynamique | Энергичная и активная. |
À peine un tour d'essai au circuit des passions | Всего один тест-драйв на гоночном круге страсти — |
Elle se place en force en pôle position | И она вырывается на поул-позицию, |
Vrombissante et magique | Оглушительная и чарующая. |
- | - |
Pour devenir champion de cette formule un | Чтобы стать чемпионом в этой Формуле 1, |
Il m'a fallu passer des tests et point par point | Мне пришлось пройти серию тестов, пункт за пунктом |
Affirmer mes ressources | Подтвердить свои ресурсы |
Et ne jamais courir ailleurs à contre-sens | И никогда не выезжать на "чужую" полосу. |
Ou bien être surpris par la panne des sens | Или же удивляться отказу чувств |
Au milieu de la course | В разгар гонки. |
- | - |
Car elle n'a jamais le plus petit raté | Поскольку у неё не бывает ни малейших сбоев, |
Possédant sur ce point un réservoir d'idées | Обладая в этой области морем идей, |
Vraiment, vraiment phénoménales | Действительно феноменальных, |
Pour ce qui est du bonheur carburant au super | На предмет того, как заправиться топливом счастья наивысшего качества, |
Dans la compétition jamais elle ne perd | В таких соревнованиях она никогда не теряет |
La tête et les pédales | Головы и не отпускает тормозов. |
- | - |
Ma môme est carrossée comme une formule un | Моя малышка имеет параметры Формулы 1. |
C'est un joyaux unique, un modèle fait main | Она уникальное сокровище, модель ручной работы, |
Merveilleux prototype | Прекрасный образец, |
Qui négocie nos joies sur les chapeaux de roues | Который предлагает нам оторваться на полной скорости |
Dans les rallyes de nuit où l'amour nous rend fou, fou | В этих ночных ралли, где любовь сводит нас с ума, |
Quand nous faisons équipe | Когда мы становимся одной командой. |
- | - |
Et quand au petit jour après le tour d'honneur | И когда на рассвете, после круга почёта, |
Haletante et glorieuse elle pose son coeur | Тяжело дыша и сияя, она, удовлетворённая и сладострастная, |
Assouvie et lascive | Прижимается своим сердцем |
Sur ma poitrine en feu par moments je me sens | К моей груди, порой я чувствую себя, как в огне, |
Sur la plus haute marche du podium des amants | На самой высокой ступени любви, |
Comblé d'amours sportives | Вдоволь насладившись любовью спортивной. |
- | - |
Ma môme est carrossée comme une formule un | Моя малышка имеет параметры Формулы 1: |
De la ligne des jambes à la pointe des seins | От изгибов ножек до кончиков грудей. |
Oui c'est une oeuvre parfaite | Да, она — совершенное творение. |
Elle a changé ma vie et j'en suis fou d'amour | Она изменила мою жизнь, и я любою её до безумия. |
Elle est ma raison d'être et hante nuit et jour | Она смысл моего существования, и день и ночь |
Et mon coeur et ma tête | Она не выходит у меня из сердца и из головы, |
Et mon coeur et ma tête | Она не выходит у меня из сердца и из головы. |
- | - |
La Formule Un(оригинал) |
Ma môme est carrossée comme une formule un |
De la ligne des jambes à la pointe des seins |
C’est une œuvre parfaite |
Ses parents l’ont conçue sans le moindre défaut |
Et pour les mains d’un homme c’est plus qu’il ne faut |
Sur toutes ses facettes |
Quand je veux négocier un amoureux parcours |
Elle s'échauffe vite et part au quart de tour |
Nerveuse et dynamique |
A peine un tour d’essai au circuit des passions |
Elle se place en force en pôle position |
Vrombissante et magique |
Pour devenir champion de cette formule un |
Il m’a fallu passer des test et point par point |
Affirmer mes ressources |
Et ne jamais courir ailleurs à contre-sens |
Ou bien être surpris par la panne des sens |
Au milieu de la course |
Car elle n’a jamais le plus petit raté |
Possédant sur ce point un réservoir d’idées |
Vraiment phénoménales |
Pour ce qui est du bonheur carburant au super |
Dans la compétition jamais elle ne perd |
La tête et les pédales |
Ma môme est carrossée comme une formule un |
C’est un joyaux unique un modèle fait main |
Merveilleux prototype |
Qui négocie nos joies sur les chapeaux de roues |
Dans les rallyes de nuit où l’amour nous rend fou |
Quand nous faisons équipe |
Et quand au petit jour après le tour d’honneur |
Haletante et glorieuse elle pose son cœur |
Assouvie et lascive |
Sur ma poitrine en feu par moments je me sens |
Sur la plus haute marche du podium des amants |
Comblé d’amours sportives |
Ma môme est carrossée comme une formule un |
De la ligne des jambes à la pointe des seins |
C’est une œuvre parfaite |
Elle a changé ma vie et j’en suis fou d’amour |
Elle est ma raison d'être et hante nuit et jour |
Et mon cœur et ma tête |
Формула Один(перевод) |
Мой ребенок сложен как формула один |
От линии ног до кончика груди |
это идеальная работа |
Ее родители создали ее безупречно |
А для мужских рук более чем достаточно |
Во всех его аспектах |
Когда я хочу договориться о курсе любовника |
Она быстро нагревается и работает как часы |
Энергичный и динамичный |
Едва пробный круг по кругу страстей |
Она уверенно движется в поул-позицию |
Ревущий и волшебный |
Чтобы стать чемпионом этой формулы один |
Пришлось пройти тесты и по пунктам |
Подтвердить мои ресурсы |
И никогда не беги не туда куда-нибудь |
Или еще удивиться срыву чувств |
В середине гонки |
Потому что у нее никогда не было ни малейшего промаха |
Обладая на этот счет запасом идей |
Действительно феноменальный |
Что касается супертопливного счастья |
В соревнованиях она никогда не проигрывает |
Голова и педали |
Мой ребенок сложен как формула один |
Это уникальная драгоценность модель ручной работы |
Замечательный прототип |
Кто договаривается о наших радостях на колесных шапках |
В ночных митингах, где любовь сводит нас с ума |
Когда мы объединяемся |
И когда на рассвете после круга почета |
Бездыханная и славная, она кладет свое сердце |
Удовлетворенный и похотливый |
В моей груди горит время от времени я чувствую |
На верхней ступеньке подиума влюбленных |
Наполненный любовью к спорту |
Мой ребенок сложен как формула один |
От линии ног до кончика груди |
это идеальная работа |
Она изменила мою жизнь, и я безумно в нее влюблен |
Она моя причина и преследует день и ночь |
И мое сердце и моя голова |