| Ils sont là tranquilles
| они там тихие
|
| sans la moindre bile
| без малейшей желчи
|
| lorsque l’on panique
| когда мы паникуем
|
| et que mort de trac
| и эта смерть от страха перед сценой
|
| tous nos membres claquent
| все наши участники хлопают
|
| devant le public
| перед аудиторией
|
| avec un air sombre
| с мрачным видом
|
| ils guettent dans l’ombre
| они смотрят в тени
|
| armés d’un stylo
| вооруженный ручкой
|
| quoi qu’on dise ou fasse
| все, что мы говорим или делаем
|
| de notre cuirasse
| нашего нагрудника
|
| le moindre défaut
| малейший недостаток
|
| de gauche ou de droite
| влево или вправо
|
| ceux que l’on mandate
| те, кого мы уполномочиваем
|
| pour faire un papier
| сделать бумагу
|
| n’ont je le présume
| я не полагаю
|
| pas trempé leur plume
| не окунули перо
|
| dans un bénitier
| шрифтом
|
| et que peut-on faire
| и что мы можем сделать
|
| pauvre pot de terre
| плохой глиняный горшок
|
| vulnérable et seul
| уязвимый и одинокий
|
| lorsque l’on en crève
| когда ты умрешь
|
| rengainer ses rêves
| вернуть себе мечты
|
| et fermer sa gueule
| и закрой ему рот
|
| la critique, la critique
| критика, критика
|
| on a beau dire au fond
| мы можем сказать в конце
|
| que l’on s’en contrefout
| что нам наплевать
|
| la critique, la critique
| критика, критика
|
| vous détruit le moral et vous
| разрушает ваш моральный дух, и вы
|
| en fout un coup
| наплевать
|
| frappé de névrose
| невротик
|
| en lisant ces proses
| читая эти прозы
|
| qui sauf exception
| кто кроме исключения
|
| ressemblent oh surprise
| выглядит как о удивление
|
| a des entreprises
| имеет бизнес
|
| de démolition
| снос
|
| si certains paniquent
| если какая-то паника
|
| et neurasthéniques
| и неврастеники
|
| consultent des psys
| консультироваться с психологами
|
| d’autres se libèrent
| другие вырываются на свободу
|
| remuent ciel et terre
| сдвинуть небо и землю
|
| etant dieu merci
| быть слава богу
|
| du genre opiniâtre
| самоуверенный
|
| sont prêts à se battre
| готовы сражаться
|
| et pour être mieux
| и быть лучше
|
| cherchent un autre style
| искать другой стиль
|
| changent de profil
| изменить профиль
|
| plantent des cheveux
| растительные волосы
|
| Ça ne change guère
| Это вряд ли изменится
|
| il reste une guerre
| есть еще война
|
| de papier journal
| газетная бумага
|
| fait de mots qui touchent
| из трогательных слов
|
| là où ça fait mouche
| где это отстой
|
| là où ça fait mal
| где болит
|
| la critique, la critique
| критика, критика
|
| on a beau dire au fond
| мы можем сказать в конце
|
| que l’on s’en contrefout
| что нам наплевать
|
| la critique, la critique
| критика, критика
|
| vous détruit le moral et vous
| разрушает ваш моральный дух, и вы
|
| en fout un coup
| наплевать
|
| sorti du calvaire
| из Голгофы
|
| des années galères
| тяжелые годы
|
| de crève-la-faim
| изголодавшийся
|
| des galas sordides
| грязные гала
|
| des soirées à bides
| ставки вечера
|
| lorsqu’on voit enfin
| когда мы наконец увидим
|
| son nom qui se niche
| его имя, которое гнездится
|
| en haut de l’affiche
| в верхней части плаката
|
| Ça fait chaud au coeur
| это трогательно
|
| puis vient la première
| затем идет первый
|
| où faut se les faire
| где их взять
|
| contrôlant sa peur
| контролировать свой страх
|
| après la soirée
| после вечеринки
|
| les dés sont jetés
| Жребий брошен
|
| déjà dans le hall
| уже в холле
|
| c’est fait de silence
| это делается в тишине
|
| inquiétant et dense
| тревожный и плотный
|
| miel ou vitriol
| мед или мед
|
| que ce soit le sacre
| пусть это будет коронация
|
| ou bien le massacre
| или резня
|
| faudra faire avec
| придется иметь дело с
|
| se dit en coulisses
| за кулисами
|
| l’artiste au supplice
| художник в муках
|
| sans un poil de sec
| без сушки волос
|
| la critique, la critique
| критика, критика
|
| on a beau dire au fond
| мы можем сказать в конце
|
| que l’on s’en contrefout
| что нам наплевать
|
| la critique, la critique
| критика, критика
|
| vous détruit le moral et vous
| разрушает ваш моральный дух, и вы
|
| en fout un coup
| наплевать
|
| mais dis-toi que puisque
| но скажи себе, что с тех пор
|
| tu as pris tes risques
| ты пошел на свой риск
|
| t’as choisi ton bord
| ты выбрал свою сторону
|
| il te faut admettre
| ты должен признать
|
| que le sien est d'être
| что он должен быть
|
| même s’il a tort
| даже если он ошибается
|
| celui qui informe
| тот, кто сообщает
|
| même s’il déforme
| даже если это искажает
|
| souvent ta pensée
| часто твоя мысль
|
| chacun sa manière
| каждый по-своему
|
| et son savoir-faire
| и его ноу-хау
|
| chacun son métier
| каждая его сделка
|
| les articles passent
| предметы проходят
|
| d’autres prennent place
| другие занимают их место
|
| dans les quotidiens
| в ежедневных газетах
|
| ainsi va la vie
| такова жизнь
|
| nul ne s’en soucie
| всем всеравно
|
| nul ne s’en souvient
| никто не помнит
|
| quand l’artiste en scène
| когда артист на сцене
|
| joue et se démène
| играет и карабкается
|
| rien n’est important
| ничто не имеет значения
|
| adieu la critique
| прощай критика
|
| salut le public
| привет аудитория
|
| bravo le talent
| молодец талант
|
| la critique, la critique
| критика, критика
|
| qu’elle vous porte aux nues
| что она уносит тебя в небеса
|
| ou en trois mots vous tue
| или в трех словах убивает тебя
|
| la critique, la critique
| критика, критика
|
| donne son unique opinion
| высказать свое единственное мнение
|
| qu’est pas forcément du béton
| что не обязательно конкретно
|
| en fin de compte, seul le public a raison
| в конце концов, только публика права
|
| (Merci à Dandan pour cettes paroles) | (Спасибо Дандану за эти тексты) |