| Lorsque mon coeur sera comme un vieux fruit d’automne
| Когда мое сердце будет как старый осенний плод
|
| Et que mes ossements s’en iront à vau-l'eau
| И мои кости пойдут насмарку
|
| Peut-être direz-vous que la récolte est bonne
| Быть может, вы скажете, что урожай хороший
|
| Les vers pendant ce temps glisseront sous ma peau
| Тем временем черви будут скользить под моей кожей
|
| Les yeux noirs que j’aurai seront d’un noir de tombe
| Черные глаза, которые у меня будут, будут черными
|
| Et je ne pourrai plus sourire que des dents
| И я могу улыбаться только зубами
|
| Vous aurez tout loisir d’aller faire la bombe
| У тебя будет достаточно времени, чтобы бомбить
|
| Quel que soit votre jeu moi je serai perdant
| Какой бы ни была твоя игра, я проиграю
|
| Je serai comme un tronc que la rivière emporte
| Я буду как ствол, который уносит река
|
| Vers on ne sait quel trou où rien ne vous attend
| В какую-то неизвестную дыру, где тебя ничего не ждет
|
| Sans doute aurez-vous mis les scellés sur ma porte
| Без сомнения, вы поставили печати на мою дверь
|
| Moi, je m’en foutrai bien? | Мне, мне плевать? |
| j’aurai fini mon temps
| Я закончу свое время
|
| Je n’aurai rien à dire et plus rien à défendre
| Мне нечего сказать и нечего защищать
|
| Je serai comme un roi dans un palais désert
| Я буду как король в заброшенном дворце
|
| Ayant tout désappris y compris d'être tendre
| Разучившись всему, включая нежность
|
| Oublié le mensonge et comment on s’en sert
| Забыли ложь и то, как мы ее используем.
|
| Allongé je serai comme un vieux saint de pierre
| Лежа, я буду как старый каменный святой
|
| Les vieux copains viendront s’agenouiller sur moi
| Старые друзья придут и преклонят колени передо мной.
|
| Ma maison dormira étouffée sous le lierre
| Мой дом будет спать заглушенный под плющом
|
| Après deux ou trois ans il en restera quoi?
| Что останется через два-три года?
|
| Il n’en restera rien qu’un peu de phrases mortes
| Ничего не останется, кроме нескольких мертвых фраз
|
| Que j’aurai par hasard prononcées devant vous
| То, что я случайно произнесу перед тобой
|
| La vie fait son métier mais la mort est plus forte
| Жизнь делает свое дело, но смерть сильнее
|
| Et qu’on le veuille ou non on vient au rendez-vous
| И хотим мы этого или нет, мы приходим на свидание
|
| Lorsque je n’aurai plus de cerveau dans la tête
| Когда у меня закончились мозги
|
| De langue dans la bouche et cela pour toujours
| Язык во рту навсегда
|
| Peut-être serez-vous tous ensemble à la fête
| Может быть, вы все будете вместе на вечеринке
|
| En train de fredonner quelques chansons d’amour
| Напевая песни о любви
|
| Quelques gentils refrains jaillis de ma jeunesse
| Некоторые сладкие рефрены возникли из моей юности
|
| Souvent enjolivés d’un air d’accordéon
| Часто украшается мелодией аккордеона.
|
| Vous en serez à l'âge où tout cela vous blesse
| Ты будешь в том возрасте, когда тебе все будет больно
|
| Il faut aimer le mal que nous font les chansons
| Должен любить боль, которую песни причиняют нам.
|
| Lorsque je dormirai quelque part bien tranquille
| Когда я сплю где-нибудь тихо
|
| Au fond d’un trou creusé par un bonhomme idiot
| На дне ямы, вырытой глупым человеком
|
| Qui s’en ira plus tard fredonner par la ville
| Кто потом пойдет напевать по городу
|
| Une chanson de moi glanée à la radio
| Моя песня, почерпнутая из радио
|
| Lorsque j’en serai là, j’aimerai tout le monde
| Когда я доберусь туда, я буду любить всех
|
| Et tout le monde alors dira du bien de moi
| И тогда все будут говорить обо мне хорошо
|
| Comme on sait que jamais les morts ne vous répondent
| Как мы знаем, мертвые никогда не отвечают вам
|
| A mon sujet, chacun dira n’importe quoi
| Обо мне все скажут что угодно
|
| Que je fus le plus beau des poètes à la manque
| Что я был самым красивым из поэтов в растерянности
|
| Sans que ni Dieu ni Diable n’en fussent avisés
| Без ведома Бога или Дьявола
|
| Que j’eus tout dans la vie, à part un compte en banque
| Что у меня в жизни было все, кроме счета в банке
|
| Que je tirais fort bien sans savoir que viser
| Что я стрелял очень хорошо, не зная, куда целиться
|
| Lorsque mon coeur sera comme une vieille éponge
| Когда мое сердце будет как старая губка
|
| Vous pourrez tous ensemble évoquer qui je fus
| Вы можете все вместе говорить о том, кем я был
|
| J’en rigole d’avance aujourd’hui quand j’y songe
| Я заранее смеюсь сегодня, когда думаю об этом
|
| Car aucun d’entre vous, ne l’aura jamais su | Потому что никто из вас никогда не узнает |