| Le samedi quand on a oublié l’heure
| Суббота, когда мы забыли время
|
| Que le métro a cessé son va-et-vient
| Что метро перестало приходить и уходить
|
| Sans nous presser en marchant vers ta demeure
| Не торопя нас, когда мы идем к твоему дому
|
| On est heureux avec des riens
| Мы довольны ничем
|
| Chaque dix pas, sous une porte cochère
| Через каждые десять шагов под портьерой
|
| On se blottit et nos deux corps n’en font qu’un
| Мы прижимаемся друг к другу, и два наших тела становятся одним
|
| Loin du regard malicieux des réverbères
| Вдали от озорных взглядов фонарных столбов
|
| On est heureux avec des riens
| Мы довольны ничем
|
| Le jour qui cherche à se lever
| День, который стремится к рассвету
|
| Nous dit: «Allez, reprenez votre chemin»
| Говорит нам: "Давай, иди своей дорогой"
|
| On obéit juste un instant
| Мы просто подчиняемся на мгновение
|
| Évidemment
| Очевидно
|
| Pour s’arrêter un peu plus loin
| Чтобы остановиться немного дальше
|
| Notre parcours est semé de fantaisie
| Наше путешествие усыпано фантазией
|
| De rires clairs s'élançant vers le matin
| Ясный смех взлетает до утра
|
| Rien ne nous sert de nous compliquer la vie
| Нет смысла усложнять нашу жизнь
|
| On est heureux avec des riens
| Мы довольны ничем
|
| Tout en marchant si par hasard, je fredonne
| Во время прогулки, если случайно я напеваю
|
| Ta voix se mêle à ma voix pour le refrain
| Твой голос смешивается с моим голосом в припеве
|
| Rythmée par le bruit de nos pas qui résonnent
| Перемежается звуком наших эхом шагов
|
| On est heureux avec des riens
| Мы довольны ничем
|
| Nous jouons à nous rencontrés
| Мы играем встречаемся
|
| Et pour flirter
| И флиртовать
|
| C’est une occasion rêvée
| это прекрасная возможность
|
| Pour ce, j’appelle à mon secours
| Для этого я зову на помощь
|
| Les mots d’amour
| Слова любви
|
| Que j’avais dit le premier jour
| Что я сказал в первый день
|
| Mais lentement nous arrivons de la sorte
| Но медленно мы идем сюда
|
| Dans ton quartier, dans ta rue et c’est la fin
| В вашем районе, на вашей улице, и это конец
|
| Faut ce qu’il faut quelques pas et c’est ta porte
| Сделайте несколько шагов, и это ваша дверь
|
| Ta main se crispe dans ma main
| Твоя рука дергается в моей руке
|
| Nous restons là frissonnant de tout notre être
| Мы стоим там, дрожа всем своим существом
|
| Quelques instants que l’on vole au lendemain
| Несколько моментов, которые мы крадем у завтрашнего дня
|
| Puis regardons tristement vers ta fenêtre
| Тогда посмотри грустно в свое окно
|
| Ou ta maman veillent sans fin
| Где твоя мама наблюдает
|
| On se donne un dernier baiser
| Мы дарим друг другу последний поцелуй
|
| Et puis ça y est
| И вот оно
|
| Jusqu'à samedi prochain
| До следующей субботы
|
| Une voix dit en mon cœur lourd
| Голос сказал в моем тяжелом сердце
|
| Encore huit jours
| Еще восемь дней
|
| Pour être heureux avec des riens
| Радоваться ничему
|
| Mais quand j’aurai trouvé un meublé
| Но когда я нахожу меблированную
|
| Pour te garder
| Чтобы держать вас
|
| J’irai demander ta main
| пойду попрошу твоей руки
|
| Et avec une augmentation
| И с увеличением
|
| De mon patron
| от моего босса
|
| Nous serons heureux
| Мы будем счастливы
|
| Heureux avec des riens | Доволен ничем |