| Nous rentrions très tard, mêlant
| Мы пришли домой очень поздно, смешавшись
|
| Des vers purs à des chants obscènes
| От чистых стихов до непристойных песнопений
|
| Et l’on s’asseyait sur un banc
| И мы сели на скамейку
|
| Pour regarder rêver la Seine
| Чтобы увидеть сон Сены
|
| Sur l’eau rien ne vivait encore
| На воде еще ничего не жило
|
| Ainsi qu’une ouvrière lasse
| Как усталый работник
|
| Pressant sur ses flancs ses fils morts
| Прижав к себе своих мертвых сыновей
|
| La Seine dormait dans sa crasse
| Сена спала в своей грязи
|
| Nos coeurs d’ivrognes s’emplissaient
| Наши пьяные сердца наполнялись
|
| D’une bienfaisante latrie
| Благотворной латрии
|
| Si le soleil, le vent doraient
| Если бы солнце, ветер были золотыми
|
| Les marronniers des Tuileries
| Каштаны Тюильри
|
| Pour mieux évoquer l’ancien soir
| Чтобы лучше вызвать старый вечер
|
| Le plâtre et le vin des tavernes
| Гипс и вино таверн
|
| Egayaient nos vieux habits noirs
| Скрасил нашу старую черную одежду
|
| Et nos plastrons d’hommes modernes
| И наши нагрудники современных мужчин
|
| Alors, ayant honte vraiment
| Так что, действительно стыдно
|
| De nous connaître aussi lyriques
| Знать нас такими лирическими
|
| Nous offrions un coup de blanc
| Мы предложили удар белого
|
| Aux balayeurs mélancoliques
| К меланхолическим подметальным машинам
|
| Belle ruse et l’on découvrait
| Хороший трюк, и мы обнаружили
|
| Dans le balayeur, un poète
| В дворнике поэт
|
| Si bien que les verres tremblaient
| Так тряслись очки
|
| Sur le comptoir, autel de fête
| На прилавке праздничный алтарь
|
| Et pour que ce soir sans égal
| И чтоб сегодня вечером без равных
|
| Fût perpétué un pandore
| Был увековечен пандора
|
| On dressait le procès verbal
| Мы взяли минуты
|
| Parsemé d’attendus sonores | Посыпанный звуковыми ожиданиями |