| Être, renaître ma naissance
| Быть, возродиться моим рождением
|
| Dans une aube de craie
| На меловом рассвете
|
| Sous la lune de sang
| Под кровавой луной
|
| Aux termes d’un hiver mourant
| В конце умирающей зимы
|
| Être, émerger du silence
| Быть, выйти из тишины
|
| Voir briller au soleil
| Смотрите, как он сияет на солнце
|
| Les givres de mon coeur
| Морозы моего сердца
|
| Présage d’un printemps meilleur
| Предвестник лучшей весны
|
| Être le fuit et la semence
| Быть плодом и семенем
|
| Dans un sol épuisé
| В истощенной земле
|
| Et fleurir en exil
| И процветать в изгнании
|
| Comme un arbre éclatéd'avril
| Как лопнуло апрельское дерево
|
| Être, apprendre àme connaître
| Быть, узнать меня
|
| Garder les yeux ouverts
| держать глаза открытыми
|
| Et n'être rien qu’un être de chair
| И быть не чем иным, как плотью
|
| Pour aimer jusqu'àla mort
| Любить до смерти
|
| Et au-delàpeut-être
| И, возможно,
|
| Être l'âme séparée du corps
| Быть душой, отделенной от тела
|
| Pour aimer jusqu'àla mort
| Любить до смерти
|
| Même au-delàencore
| Даже дальше снова
|
| Être la voix de mes naufrages
| Будь голосом моих кораблекрушений
|
| Le verbe retrouvé
| Глагол найден
|
| Lavéde tout défaut
| Смыл любой дефект
|
| Épousant le chemin des mots
| По пути слов
|
| Être, échapper au chantage
| Быть, чтобы избежать шантажа
|
| De tous les lieux communs
| Из всех общих мест
|
| Éteindre mes volcans
| Выключи мои вулканы
|
| Dompter et chevaucher mon temps
| Приручить и оседлать мое время
|
| Être le geste qui engage
| Будьте привлекательным жестом
|
| L’avenir repensé
| Будущее переосмыслено
|
| Artisan du retour
| Возвращающийся мастер
|
| Au simple rituel d’amour
| К простому ритуалу любви
|
| Être, mourir pour mieux renaître
| Быть, умереть, чтобы лучше возродиться
|
| Des mensonges d’antan
| Ложь прошлых лет
|
| Et n'être rien qu’un être
| И быть не чем иным, как существом
|
| Vivant
| Живой
|
| Être… | Быть… |