| Debes saber, dejar dejar sonreír si la alegría se alejo
| Знай, пусть улыбнется, если радость ушла
|
| Te queda solo la tristeza, y días de infelicidad
| У тебя есть только грусть и дни несчастья
|
| Debes saber, que en esta angustia, la dignidad hay que salvar
| Знай, что в этой тоске надо сохранить достоинство
|
| Aunque el dolor te sobrecoja, debes marchar y no volver
| Хоть боль переполняет тебя, ты должен уйти и не возвращаться
|
| Ruega al destino, que te abandona, por piedad no me hagas sufrir
| Молись судьбе, которая покидает тебя, о милости не заставляй меня страдать
|
| Debes saber, fingir el llanto y hundirlo en tu corazón.
| Вы должны знать, притворяться плачущим и погрузить его в свое сердце.
|
| Debes saber, a tiempo comprender, cuando el amor se retiro
| Вы должны знать, чтобы вовремя понять, когда любовь ушла
|
| Marcharse con indiferencia, aunque en silencio sufras tú
| Уходя с равнодушием, даже если ты страдаешь молча
|
| Debes saber, ahogar la pena, y enmascarar el gran dolor
| Вы должны знать, утопить печаль и замаскировать великую боль
|
| Y retener el hoyo oculto, si en un infierno vives tú
| И держи скрытую дыру, если ты живешь в аду
|
| Debes saber, quedar de hielo si el rencor quema la pasión
| Знай, будь холоден, если обида сжигает страсть
|
| Debes saber, guardar el llanto y tanto la amo yo
| Вы должны знать, продолжайте плакать, и я так люблю ее
|
| Que ya no pueda mas, debes saber que yo,
| Что я больше не могу, ты должен знать, что я,
|
| Yo no lo se | Я не знаю |