| J’ai l'âme débordante de joie
| Моя душа переполнена радостью
|
| Mais ces joies sont oppressées d’amour
| Но эти радости угнетены любовью
|
| Quand tu es prés de moi car ton coeur est changeant et secret
| Когда ты рядом со мной, потому что твое сердце меняется и тайна
|
| Et peur-être jamais, ne saurais-je jamais qui tu es?
| И, может быть, никогда, я никогда не узнаю, кто ты?
|
| Fuyante comme l’eau qui ruisselle un instant sur la peau
| Утечка, как вода, струящаяся на мгновение по коже
|
| Et soudain s'évapore et s’en va, fuyante comme l’eau
| И вдруг испаряется и уходит, убегая, как вода
|
| Tu ricoches entre rires et sanglots
| Ты рикошетишь между смехом и рыданиями
|
| Et sans cesse coule entre mes doigts.
| И непрестанно течет сквозь пальцы.
|
| Il me faut malgré moi t’avouer qu’avec toi, je ne sais comment faire
| Я должен вопреки себе признаться тебе, что с тобой я не знаю, что мне делать.
|
| Et sur quel pied danser, parfois croyant tenir le bonheur
| И на какой ноге плясать, порой веря, что держит счастье
|
| Quand je ferme les yeux, je ressens comme un vide en mon coeur.
| Когда я закрываю глаза, я чувствую пустоту в сердце.
|
| Ivre comme le feu qui danse en projetant ses couleurs
| Пьяный, как огонь, который танцует, проецируя свои цвета
|
| Qui crépite et fait parler le bois
| Это потрескивает и заставляет дерево говорить
|
| Ivre comme le feu, un instant tu t’offres avec chaleur
| Пьяный как огонь, на мгновение ты предлагаешь себя с теплом
|
| Et l’autre tu te figes de froid.
| А другой замерзнешь от холода.
|
| Je n’ai plus de sommeil, de repos, je n’ai que mes désirs
| У меня больше нет сна, отдыха, у меня есть только мои желания
|
| Qui sans cesse s’accrochent à ma peau
| Которые бесконечно цепляются за мою кожу
|
| Le soir libre de tout sans compter
| Вечер свободен от всего без счета
|
| Au matin, tu reprends ce que la veille tu as donné.
| Утром вы забираете то, что отдали накануне.
|
| Folle comme le vent qui hérisse la terre au printemps
| Сумасшедший, как ветер, что щетиной землю весной
|
| Qui effeuille et piétine les fleurs
| Кто срывает и топчет цветы
|
| Folle comme le vent, tu mutiles mes rêves et mon temps
| Сумасшедший, как ветер, ты калечишь мои мечты и мое время.
|
| Et t’amuses à retourner mon coeur.
| И ты получаешь удовольствие, переворачивая мое сердце.
|
| Et dans ce tourbillon de folies, de rires et de pleurs
| И в этом вихре безумия, смеха и слез
|
| Je me bats contre mes sentiments, je n’ai plus de raison
| Я борюсь со своими чувствами, у меня больше нет причин
|
| Car tu cernes ma vie et mon coeur
| Потому что ты окружаешь мою жизнь и мое сердце
|
| Comme l’eau et le feu et le vent. | Как вода, огонь и ветер. |