| De galères en galas
| От галер до гала
|
| A Paris, en province
| В Париже, в провинции
|
| De scène d’Opéra
| Оперная сцена
|
| En spectacle de rue
| В уличном исполнении
|
| De fabuleux contrats
| Сказочные контракты
|
| En cachets plus que minces
| В более чем тонких марках
|
| Pour nous quoi qu’il en soit
| Во всяком случае для нас
|
| Le rêve continue
| Мечта продолжается
|
| Ce métier, c’est le pire et c’est le meilleur
| Эта работа худшая и лучшая
|
| On a beau s’en défendre il nous tient et nous hante
| Как бы мы ни защищались, это держит нас и преследует нас
|
| Que l’on soit comédien, danseur ou que l’on chante
| Являетесь ли вы актером, танцором или певцом
|
| Ce métier, il fait mal comme il fait rêver
| Эта работа причиняет боль, как будто заставляет мечтать
|
| Et du «temps des cerises» à «être ou ne pas être»
| И от "вишневого времени" к "быть или не быть"
|
| Que l’on soit débutant ou déjà passé maître
| Будь вы новичок или уже мастер
|
| Au plus haut de l’affiche, ou à peine cité
| Лучшие биллинги или почти не упоминаемые
|
| Il est notre patrie et notre champ d’honneur
| Он наша родина и наше поле чести
|
| Du vieux conservatoire ou enfant de la balle
| Из старой консерватории или ребенка бала
|
| Notre seul horizon est au fond d’une salle
| Наш единственный горизонт находится в задней части комнаты
|
| Notre soleil jamais qu’un coup de projecteur
| Наше солнце всегда в центре внимания
|
| Ce métier, qui tient tous nos sens en éveil
| Эта профессия, которая будит все наши чувства
|
| D'échec retentissant en triomphale route
| Громкий провал на триумфальной дороге
|
| Qui nous gonfle d’orgueil, ou nous détruit de doute
| Кто надмевает нас гордостью или уничтожает сомнениями
|
| Ce métier est le seul jardin de nos merveilles
| Это ремесло - единственный сад наших чудес
|
| De nuits de dépression
| Ночи депрессии
|
| Après que la critique
| После критики
|
| A tort ou à raison
| Правильно или неправильно
|
| Nous traîne dans la boue
| тащит нас по грязи
|
| De moment d'émotion
| Моменты эмоций
|
| En instant de panique
| В момент паники
|
| On entre en religion
| Мы входим в религию
|
| A l’heure ou tout ce joue
| В то время, когда все это играет
|
| Ce métier de crève faim de va-nu-pieds
| Эта профессия голодающих босиком
|
| Que ce soit à l'écran, sur scène ou bien en piste
| Будь то на экране, на сцене или на трассе
|
| Il faut pour le tenter être un rien utopiste
| Вы должны быть немного утопистом, чтобы попробовать это
|
| Car il fait peu d'élu pour beaucoup d’appelés
| Ибо мало избранных из многих званых
|
| Ce métier qui peut nous abolir parfois
| Эта работа, которая иногда может отменить нас
|
| Commandeur de Paris, ou Sir en Angleterre
| Командующий Парижа или сэр в Англии
|
| Les Sept d’or, les Césars les triomphes ou Molières
| Золотая семерка, Цезари, Триумфы или Мольер.
|
| C’est toujours le public au fond qui les octroie
| Это всегда аудитория внизу, которая дает им
|
| Fier sous les quolibets, humble sous les bravos
| Гордый под насмешки, скромный под аплодисменты
|
| Faussement protégé par le mot de Cambronne
| Ложно защищенный словом Cambronne
|
| Émouvant, hilarant, en forme ou bien aphone
| Подвижный, веселый, подтянутый или глухой
|
| Mais déchiré de trac au lever de rideau
| Но разрывается от страха перед сценой, когда поднимается занавес.
|
| Ce métier, n’est pas facile à assumer
| Эту работу нелегко взять на себя.
|
| Bâti sur le succès il rend tout vulnérable
| Построенный на успехе, он делает все уязвимым
|
| Mais bien que sans mémoire, et bien qu’impitoyable
| Но хоть и без памяти, хоть и безжалостный
|
| Il reste le plus beau car c’est notre métier
| Он остается самым красивым, потому что это наша работа
|
| Il reste le plus beau, car c’est notre métier | Он остается самым красивым, ведь это наша работа |