| Tozpembe, masmavi, fazla arama
| Пудрово-розовый, лазурный, сверхвызывающий
|
| Herkesin bir derdi vardır ama tuz basma yarana
| У всех есть проблемы, но не надо тереть соль
|
| Kanama geçici ancak her gün açılan yeni yara, insanoğlunu komaya sokabilir
| Кровотечение носит временный характер, но открывающаяся каждый день новая рана может привести к коме.
|
| Ha, «şefkat nerede?» | О, где сострадание? |
| dersen çok uzun zamandır ortalarda yok
| если вы говорите, что вас не было очень долго
|
| Merhametle birlikte yok oldular, gittiler, yo
| Они ушли с милосердием, ушли, йо
|
| Ve şimdi mantık kaldı yalnız, savunmasız, tutarsız, acımasız, kuralsız al misal
| И вот логика осталась одна, беззащитная, непоследовательная, безжалостная, без правил.
|
| sana
| тебе
|
| Bazı bilim adamı ve profesörler, çarelerini bulamadıkları fakat kendi
| Некоторые ученые и профессора, для которых они не могли найти лекарство, но самостоятельно
|
| ürettikleri mikroba, virüslere panzehir icat edemediler
| Они не могли изобрести противоядие от производимых ими микробов и вирусов.
|
| Nedeni belli bence; | Я думаю, причина ясна; |
| savaşı seviyorlar
| они любят войну
|
| Her gün yeni ölüm makinesi icat edene ne diyelim?
| Что мы скажем тому, кто каждый день изобретает новую машину для убийства?
|
| Allah kurtarsın onu! | Боже, спаси его! |
| Böyle tutsak etmiş boş düşünceden, kanına girmiş ifritten,
| Так плененный суетной мыслью, бесом, вошедшим в его кровь,
|
| vakti dolmuş kimlikten, feri sönmüş gözlerden
| От просроченной идентичности, от погасших глаз
|
| Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
| Есть только одна возможность — метафизическая революция.
|
| Ölüme giden atardamar. | Артерия, ведущая к смерти. |
| Ne kadar insan ömrü var?
| Сколько у вас человеческих жизней?
|
| Kobay edilen tüm insanlar, zehire reklam olacaklar
| Все люди, которые являются морскими свинками, станут рекламой яда.
|
| Kahramanlığıysa kahpeler yazacaklar
| Если это героизм, суки напишут
|
| Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
| Есть только одна возможность — метафизическая революция.
|
| Ölüme giden atardamar. | Артерия, ведущая к смерти. |
| Ne kadar insan ömrü var?
| Сколько у вас человеческих жизней?
|
| Kobay edilen tüm insanlar, zehire reklam olacaklar
| Все люди, которые являются морскими свинками, станут рекламой яда.
|
| Kahramanlığıysa kahpeler yazacaklar
| Если это героизм, суки напишут
|
| Bosphorus laboratuvarlarında yaptığım kimyasal deneylerden çıkan sonuçlara göre
| По результатам химических экспериментов, проведенных мной в лабораториях Босфора
|
| katetmeniz gereken yol birkaç ışık yılı
| путь, который вам нужно пройти, это несколько световых лет
|
| İnsan paralı eğitimle ne kadar âlim olabilir bilmem ama bu gidişle geri kafalı
| Я не знаю, насколько человек может стать ученым с платным образованием, но такими темпами он отсталый.
|
| adamlar çoğalacaklar herhâlde bu memlekette
| мужчины, вероятно, размножатся в этой стране
|
| Enseste yatkın adamları kurşuna dizmek normaldir ama böylesine ter dökene
| Это нормально стрелять в склонных к инцесту парней, но не парься так.
|
| saldıranı pitbull’lara ısırtmak gerekli bence
| Я думаю, что нужно кусать нападающего к питбулям
|
| Memoli modelinde bir polis hayal edemediğim gibi doğru konuşanın da
| Точно так же, как я не могу представить полицейского в образе Мемоли, не могу представить и того, кто говорит правду.
|
| kazanacağını zannetmiyorum ben hiçbir zaman için, yo dikkat!
| Я не думаю, что вы выиграете без времени, без внимания!
|
| Neyse konuyu fazla dağıtmadan nüklüer başlıklı barış güvercinlerine karşı
| Так или иначе, без лишних слов, против мирных голубей с ядерными боеголовками.
|
| gereken önlemleri şimdiden almak gerekli dostlar
| Необходимо заранее принять необходимые меры, друзья.
|
| Gençlerin UEFA Kupası’ndan başka övünecekleri şeyler olmalı, her gün haberlerde
| Молодежи должно быть чем похвастаться, кроме Кубка УЕФА, об этом каждый день пишут в новостях.
|
| ölümü duymamalı, sade kötüyü görüp ona uymamalı
| Он не должен слышать смерть, видеть только зло и подчиняться ему.
|
| Tüm liriklerimde dünyadan bir parça, dünyadan bir örnek, bu benim dünyam
| Кусочек мира, пример из мира во всех моих стихах, это мой мир
|
| Sana göre belki paçavra ancak; | Для вас, может быть, это просто тряпка; |
| beni ilgilendiren tek şey mahkeme,
| Меня интересует только суд,
|
| beynimin sonucunu sunmak
| представляю результат моего мозга
|
| Sayısal tokat, akılcı söylem, lyrical eylem, işte mahkemem
| Численный шлепок, рациональный дискурс, лирическое действие, вот мой суд
|
| Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
| Есть только одна возможность — метафизическая революция.
|
| Ölüme giden atardamar. | Артерия, ведущая к смерти. |
| Ne kadar insan ömrü var?
| Сколько у вас человеческих жизней?
|
| Kobay edilen tüm insanlar, zehire reklam olacaklar
| Все люди, которые являются морскими свинками, станут рекламой яда.
|
| Kahramanlığıysa kahpeler yazacaklar
| Если это героизм, суки напишут
|
| Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
| Есть только одна возможность — метафизическая революция.
|
| Ölüme giden atardamar. | Артерия, ведущая к смерти. |
| Ne kadar insan ömrü var?
| Сколько у вас человеческих жизней?
|
| Kobay edilen tüm insanlar, zehire reklam olacaklar
| Все люди, которые являются морскими свинками, станут рекламой яда.
|
| Kahramanlığıysa kahpeler yazacaklar
| Если это героизм, суки напишут
|
| Tek bir ihtimal var, metafiziksel ihtilal
| Есть только одна возможность — метафизическая революция.
|
| Her sonuçta çıkabilir bu sonuna yaklaşan dünya karşısına
| Это может случиться при любом исходе, столкнувшись с миром, который приближается к своему концу.
|
| Tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var
| Есть только одна возможность, есть только одна возможность, есть только одна возможность
|
| Kimine boynu kıldan ince olanı sevdirirken dünya, kimini reklam etmiş âleme
| Заставив некоторых любить того, чья шея тоньше волоса, мир прорекламировал некоторых миру.
|
| Tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal
| Есть только одна возможность, есть только одна возможность, есть только одна возможность, есть только одна возможность
|
| var, yo
| да нет
|
| Atılan her temelde, yapılan her deneyde, alınan her nefeste, gömülen her
| С каждым заложенным фундаментом, каждым сделанным экспериментом, каждым вздохом, каждым похороненным
|
| cenazede
| на похоронах
|
| Tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal var, tek bir ihtimal
| Есть только одна возможность, есть только одна возможность, есть только одна возможность, есть только одна возможность
|
| var | Там есть |