| İşte burada pinpoint, ekmek arası üç boyut
| Вот оно точечное, три измерения между хлебом
|
| Bura sıcak ise git soyun
| Если здесь жарко, иди раздевайся.
|
| Bırakın, bu zor oyun
| Отпусти, это сложная игра
|
| Bu oyunda ne bıçak, ne silah
| Ни нож, ни оружие в этой игре
|
| Kredi kart, bodyguard, barikat yok, herkes tek
| Кредитная карта, телохранитель, никаких блокпостов, все по одному
|
| Panik yok canikom, bu bi' pos makinesi değil
| Без паники, чувак, это не POS-машина
|
| Nakiti vakitle yerine koy hadi
| Положи деньги вовремя, давай
|
| Eritir ateşim demiri, çeliği
| Мой огонь плавит железо и сталь
|
| Ve gerisin geri giden kim olur ise biletini kesin
| И тот, кто вернется, отрежет свой билет
|
| Bir bakıma gel, bir bakıma al kendini
| Приходи в путь, возьми себя в путь
|
| Bu takıma gir, bu akıma dal
| Присоединяйтесь к этой команде, погрузитесь в этот поток
|
| Bu nasıl bi' bal? | Что это за мед? |
| Bu bala bi' ban ve tadına var!
| Bi 'запретите этот мед и попробуйте его!
|
| Kovanın etrafında katil arılar var ama
| Вокруг улья есть пчелы-убийцы, но
|
| Birçoğu gömmüş; | Многие похоронены; |
| yokmuş adap
| без манер
|
| Bir sürü konuda bulamıyorum muhatap
| Не могу найти контактное лицо по многим вопросам
|
| Taşmıyor bardak, patlıyor maytap
| Стакан не переливается, бенгальский огонь взрывается
|
| Yan bi' bakışla da geriliyor asap
| С боковым взглядом он возвращается как можно скорее
|
| Son vitesteyken hürmet, olay hep son viteste sürmek
| Уважение на высшей передаче, это всегда вождение на высшей передаче
|
| Benzinin bitti oldun örnek
| У вас закончился бензин пример
|
| Zaten av mevsimi alayı ördek
| Уже сезон охоты на уток процессии
|
| Test değildi ki bu geldi direkt man
| Это был не тест, это был прямой человек
|
| Besbelli bu düzen götürmek
| Очевидно, управлять этим заказом
|
| Sen iki adım ötede dur be tırrek lan
| Ты держись в двух шагах, грабли
|
| Trap değil bu; | Это не ловушка; |
| iki R’yle TR-Rap
| TR-рэп с двумя R
|
| Besteymiş, hastaymış, n’apayım?
| Он был композитором, он заболел, что мне делать?
|
| En kralı bu, su yolunda kırılan bir testiymiş
| Это был тот самый король, кувшин, который разбился о водный путь.
|
| Eskiymiş umurumda değil (umurumda değil)
| Мне все равно, если это старо (мне все равно)
|
| Uykum yok hiç, geçmez vakit
| Я не сплю, пора
|
| Önce bir hak et, parladı yakıt, eyvah, hadi kaçın
| Получите один первый, зажгли топливо, увы, давай убежим
|
| Etrafımda dönen akbabalara inat
| Несмотря на то, что вокруг меня кружат стервятники
|
| Yürüdüğüm yoldan, ey!
| То, как я иду, о!
|
| Gelsem gece sessiz başlatsam oyunu kim oynar?
| Если я приду и начну ночь молча, кто будет играть в эту игру?
|
| (Yaklaş, yaklaş, yaklaş, yaklaş)
| (Близко, близко, близко, близко)
|
| Kanadın yok, paraşüt yok
| Без крыльев, без парашютов
|
| Becerin yok lan in or’dan (in or’dan, sakin, sakin)
| Вы вышли из скилла lan from in or (from in or, спокойный, спокойный)
|
| Ateşi yakın hadi, aleve verin her yeri
| Зажги огонь, давай, подожги его
|
| Ben derinden gelen o deli
| Я сумасшедший из глубины
|
| Bitmez enerjim var
| У меня бесконечная энергия
|
| Sanki bir helikopterim
| Как будто я вертолет
|
| Yazılan çok ama mana yok
| Написано много, но смысла нет.
|
| Konuşamayan atıyo' nara (yeah, yeah)
| Атиё нара, которая не может говорить (да, да)
|
| Hadi kop, hep Hip-Hop, black ops, spec. | Да ладно, это все хип-хоп, спецназ, спец. |
| ops gibi
| как операции
|
| Fatal hep VIP, tanıdığım tek boss B.I.G
| Fatal всегда VIP, единственный босс, которого я знаю, это B.I.G.
|
| Sanıyor kendini G.I. | Он думает, что он G.I. |
| Joe
| Джо
|
| Hepsi tespitçi bir ciğerci
| Вся детективная печень
|
| Hiç çağırmayın oralara inemem (hah)
| Не звони, я не могу туда спуститься (ха)
|
| Panik yok daha sürecek sinemam (şşt)
| Без паники, мой кинотеатр будет продолжаться (тссс)
|
| Akıl verenin beyni yok ki bi' gram bile
| У того, кто дает советы, нет мозгов, ни грамма
|
| Ben inersem kalmaz direnen (headshot)
| Сопротивление, если я приземлюсь (выстрел в голову)
|
| Pek pak değil ortalık
| это не очень чисто
|
| Bu laptoplara virüs bulaşıyormuş, at format
| Эти ноутбуки заражены вирусами в формате
|
| Bi' tat, bi' bak, bu tatbikat değil
| Попробуй, посмотри, это не дрель
|
| Katta kaldık diye duracak değilim
| Я не остановлюсь только потому, что мы на полу
|
| Ki zaten katbekat hep artıyo' hile
| Который всегда увеличивается, обман
|
| Biz gidelim yola dolmayacak mide
| Поехали, желудок не наполнит дорогу
|
| Burası daha çok ısınacak önemi yok
| Неважно, здесь становится жарче
|
| Hazırım bu konuda biliyo’sunuz ki pirim
| Я готов
|
| (pirim, pirim, pirim, pirim)
| (прим, пирим, пирим, пирим)
|
| Ve yeni bir gün başlıyor mirim
| И начинается новый день мирим
|
| Karanlığa tohum ekenler değiliz
| Мы не те, кто сеет семена во тьме
|
| Zafer her zaman olmuyor iyinin
| Победа не всегда хороша
|
| Akıp gidiyor günlerimiz bir bir
| Наши дни текут один за другим
|
| Ama son kalan hep iyi gülüyor değil mi?
| Но последний всегда хорошо смеется, верно?
|
| Bir komik, bir hüzünlü bu film
| Один смешной, один грустный фильм
|
| Çok konu var ama varmıyor dilim
| Тем много, а языка нет
|
| İşte bu ispat, her yer oldu pas
| Вот доказательство, везде ржавчина
|
| Her gün aynı hamam aynı tas
| Одна и та же ванна, одна и та же чаша каждый день
|
| Bazen her şey gitmiş rast (gitmiş rast)
| Иногда все ушло в прошлое (ушло в прошлое)
|
| Bazen gelmez rast (gelmez rast)
| Иногда не попадается (не попадается)
|
| Boş ver zaten baksana dünya fanus
| Всё равно забудь, посмотри на мир фанус
|
| Yeniden başlıyor kâbus, ey!
| Кошмар начинается снова, эй!
|
| Gelsem gece sessiz başlatsam oyunu kim oynar?
| Если я приду и начну ночь молча, кто будет играть в эту игру?
|
| (Yaklaş, yaklaş, yaklaş, yaklaş)
| (Близко, близко, близко, близко)
|
| Kanadın yok, paraşüt yok
| Без крыльев, без парашютов
|
| Becerin yok lan in or’dan (in or’dan, sakin, sakin)
| Вы вышли из скилла lan from in or (from in or, спокойный, спокойный)
|
| Ateşi yakın hadi, aleve verin her yeri
| Зажги огонь, давай, подожги его
|
| Ben derinden gelen o deli
| Я сумасшедший из глубины
|
| Bitmez enerjim var
| У меня бесконечная энергия
|
| Sanki bir helikopterim
| Как будто я вертолет
|
| Yazılan çok ama mana yok
| Написано много, но смысла нет.
|
| Konuşamayan atıyo' nara (yeah, yeah), ey!
| Атиё Нара, которая не может говорить (да, да), эй!
|
| Gelsem gece sessiz başlatsam oyunu kim oynar?
| Если я приду и начну ночь молча, кто будет играть в эту игру?
|
| (Yaklaş, yaklaş, yaklaş, yaklaş)
| (Близко, близко, близко, близко)
|
| Kanadın yok, paraşüt yok
| Без крыльев, без парашютов
|
| Becerin yok lan in or’dan (in or’dan, sakin, sakin)
| Вы вышли из скилла lan from in or (from in or, спокойный, спокойный)
|
| Ateşi yakın hadi, aleve verin her yeri
| Зажги огонь, давай, подожги его
|
| Ben derinden gelen o deli
| Я сумасшедший из глубины
|
| Bitmez enerjim var
| У меня бесконечная энергия
|
| Sanki bir helikopterim
| Как будто я вертолет
|
| Yazılan çok ama mana yok
| Написано много, но смысла нет.
|
| Konuşamayan atıyo' nara (yeah, yeah) | Атиё нара, которая не может говорить (да, да) |